Когда они пришли, Тайджи-доно уже беседовал с новым гостем в павильоне.
— О, Коэми, как хорошо, что ты пришла, я как раз рассказывал, как ты красиво поёшь. Сыграй нам что-нибудь, — радостно воскликнул Тайджи-доно, увидев дочь. Коэми-химе склонилась в глубоком поклоне, пряча заплаканные глаза.
— Я думаю, у столь прекрасного цветка и голос должен быть под стать, — вдруг услышала она мягкий голос и в удивлении подняла голову. Она точно слышала его уже где-то, но где? Молодой господин был действительно очень хорош собой, с кожей, как из лучшего фарфора, тонкими чёрными бровями, точно нарисованными тончайшими кистями, пронзительными глазами, гладкими блестящими волосами, уложенными в аккуратную причёску… И охотничий костюм был ему очень к лицу.
— Для меня будет большой честью развлечь вас, — потрясённо произнесла Коэмихимэ. И таинственный незнакомец из сада Аоимизууми, и демон-лиса — всё вылетело из головы, когда она встретилась взглядом с новым гостем отца. Он лишь улыбнулся.
Часы летели незаметно: Коэми-химэ не могла отвести глаз от молодого господина, полностью очарованная его манерами и голосом. Подавая обед и напитки, ей удалось подслушать, что Хомураби-доно в каком-то роде их сосед — все земли в округе, включая саму гору, принадлежали ему. И он рад, что часть леса, проигранная им Императору за партией го, пожалована такой порядочной и знатной семье. Он редко бывает в столице, поэтому хорошие соседи стали бы для него настоящей отрадой. Что ни делается, всё к лучшему, не так ли?
— Полно ли, все земли изначально жалуются Императором! Как можно проиграть ему земли, подаренные им же? — всплеснула руками Нурико. Коэми-химэ лишь пожала плечами:
— А тебя нисколько не смущает то, что он играл с Императором в го?
— И это тоже странно… Тогда он ведь должен быть очень знатным, ведь так?
— Увидишь его завтра и поймёшь, — принцесса мечтательно расчёсывала волосы. — Он похож и на луну, и на солнце одновременно.
Нурико лишь сокрушённо качала головой — не о том думала обычно такая трезвомыслящая госпожа. Может, горе сломило её, и она решила отдаться на волю течению? Ночью Коэми-химэ проснулась от тихих звуков сямисэна, доносящихся откуда-то снаружи. Похоже, никого больше эта странная полуночная игра не разбудила. Накинув на плечи кимоно, никем не замеченная, она выбралась на улицу. Сакура уже доцветала, роняя последние лепестки на землю. Звуки привели её к одному из павильонов в глубине сада. Принцесса выглянула из-за дерева пытаясь рассмотреть кто же играет такую медленную, задумчивую мелодию, как вдруг заметила мелькнувшую тень, и сразу же раздался приглушённый голос:
— Мой господин, я узнал, что вы хотели.
— Так почему же милая Коэми-химэ такая заплаканная?
О, этот мягкий голос! Принцесса прислонилось к дереву: казалось, каждый раз, когда она слышала этот голос, её ноги теряли силу.
— Я подслушал разговор служанок. Они говорят, ками этих земель наложил на принцессу проклятье — если она не пошьёт за год прекрасное кимоно, то ками изведёт всю семью. Тайджи-доно, отец, сказал, что чтобы отвести проклятье отдаст её за первого же, кто попросит её руки.
— Вот как? — казалось, молодой господин раздумывает о чём-то.
— Времени ей отведено до следующего ханами.
— Что ж, — он резко ударил по струнам. — Можешь идти.
— Мой господин, не думаете же вы…
— Иди, Цукикагэ, иди, — молодой господин опять начал медленно перебирать струны.
Тень мелькнула и исчезла. Похоже, странный собеседник покинул Хомурабидоно. К чему был этот разговор? Коэмихимэ так и подмывало выйти к Хомурабидоно, но не придумав достойного повода, она вернулась в комнаты.
Сон не приходил к ней до самого утра. Время от времени в углах мерещились тени, а из сада доносились странные звуки. Как будто бы все мелкие духи по какому-то делу решили выйти сегодня ночью на разведку. Принцесса забылась в беспокойной дрёме только перед самым рассветом, когда небо уже начало постепенно сереть.
— Моя госпожа, просыпайтесь, моя госпожа! Удивительные новости! — тормошила её Нурико. — Скорее, моя госпожа! Весь дворец говорит только об этом!
— В такую рань, что случилось, Нурико? — Коэми-химэ сонно потянулась.
— Хомураби-доно просит вашей руки у Тайджи-доно!
Вся дворовая прислуга возбуждённо шепталась по углам, Коэми-химэ шла и слышала, как волны этого шёпота вырастают прямо за спиной подобно цунами.
Раненой птицей она влетела в банкетную залу — но там были лишь отец с гостями. Не слыша их призывов, она убежала прочь в поисках молодого господина. Принцессе было и радостно, и горько — с одной стороны, её сердце уже принадлежало Хомурабидоно, пусть он об этом и не знал. А с другой стороны, отец ведь отдаст её в его семью, и тогда и Хомураби-доно, и вся его родня погибнут! Коэми-химэ нашла его в той же беседке, где он играл предыдущей ночью на сямисэне. Услышав приближающиеся шаги, он обернулся и, увидев, кто к нему спешит по садовым дорожкам, улыбнулся.