Выбрать главу

Покончив с миской водянистого супа, он выудил из кармана последнюю десятицентовую монету и бросил ее на стойку. Соскользнув с табурета, он неторопливо пересек помещение и вышел за дверь. Снаружи было прохладно, и он поежился, натягивая поношенную шапку на глаза и застегивая длинное тонкое пальто на подбородке. Он немного постоял на тротуаре, не зная, в какую сторону пойти. Затем, пожав плечами, он направился на юго-восток. Железнодорожные станции находились в том направлении.

Слэтс не торопился. У него не было определенного места на уме, поэтому он медленно шел вперед, надеясь, что произойдет что-нибудь, что, по крайней мере, поможет ему пережить ночь. Четыре квартала пройдены и он свернул к западным воротам Ньютон-парка. У первой скамейки с зелеными досками он остановился и, плотнее запахнув пальто вокруг своего стройного тела, опустился на нее. Дрожь пробежала по его телу, когда резкий восточный ветер прошелся по кустарнику слева от него и сухие листья зашелестели на близлежащих деревьях. По дорожке пролетела газета, отброшенная сначала в одну сторону, потом в другую холодным ветром, дувшим с озера.

Справа от него стояло небольшое незанятое здание, а перед ним, за широкой полосой песчаного пляжа, до самого далекого горизонта простиралась бутылочно-зеленая вода озера. Природа нарисовала здесь прекрасную картину, но для Слэтса она не имела никакого очарования, потому что ему было холодно, голодно и бездомно.

Где-то вдалеке глухо ударил колокол пять раз, и Рейки беспокойно задвигались на скамейке. Становилось холоднее, слишком холодно, чтобы оставаться там долго, но куда он мог пойти, что он мог сделать? Тюрьма или работный дом маячили перед ним совсем близко. Бумага зашуршала у его ног, где она застряла, и он наклонился, чтобы поднять ее. Это была заметка из дневного выпуска "Таймс". Он уже собирался сунуть ее в карман, когда его взгляд зацепился за следующее: "Разыскивается – доктор Пол Х. Секстон желает найти мужчину-испытуемого для эксперимента. Претендент должен быть сильным и здоровым и тем, от кого никто не зависит. Такому человеку будет щедро заплачено за его услуги. Немедленно подайте заявление в лабораторию доктора Секстона, Миллер Драйв, 1416".

Слэтс дважды прочитал объявление. Затем вполголоса он сказал:"Что ж, это очень хорошо подходит в моем случае. У меня нет семьи, друзей или родственников, о которых я знаю. У меня нет ни гроша, удача против меня, и мне грозит тюрьма, работный дом или исправительное учреждение. Почему бы и нет? Хуже и быть не могло. Я попробую, возможно, место еще не занято. Интересно, где это находится? Мне лучше поторопиться, уже темнеет.

Засунув руки поглубже в боковые карманы длинного пальто, он начал подниматься на ноги, когда рядом с ним раздался хруст гравия и приятный голос произнес:

– Довольно неприятно согревать скамейку в парке, не так ли, мой друг?

Слэтс повернулся лицом к говорившему. Выдавив болезненную улыбку, он ответил:

– Да. Но что делать парню, когда у него нет дома, денег или друзей и он застрял в незнакомом месте? Думаю, я терпел это столько, сколько мог. Я всегда слышал, что всему есть предел, и я думаю, что почти достиг своего.

Незнакомец тихо присвистнул, изучая человека на скамейке. Затем он сказал:

– Мой друг, вы еще молоды. Вы не должны впадать в уныние. Возможно, здесь не так плохо, как кажется. Возможно ваше положение не так плохо, как могло бы быть?

– Я не вижу, что могло бы быть хуже, – ответил Слэтс, когда дрожь пробежала по его телу, и он поежился на скамейке, когда с озера налетел резкий ледяной ветер.

– Как бы вы отнеслись к тому, чтобы иметь хорошую, горячую еду, хорошую одежду и деньги в карманах, которых хватит на всю зиму, если использовать их разумно? Но, кстати, как вас зовут и откуда вы родом? Возможно, я смогу сделать для вас кое-что из того, о чем я только что упомянул.

– Мое имя… ну, там, откуда я родом, меня звали Слэтс Нельсон. Думаю, это ничуть не хуже любого другого. Это единственное, что я знаю или могу вспомнить. Иногда кажется, что был другим, я не знаю. Я отовсюду и ниоткуда. Если вы ищете кого-то, кто мог бы что-то сделать, то я ваш человек. Я готов на все, чтобы перекусить и найти место для ночлега. Я верю, что мог бы даже совершить убийство.

Незнакомец улыбнулся.

– Что ж, я надеюсь, вас никогда не попросят сделать что-то настолько плохое. Я верю, что вы тот самый человек, которого я ищу. Вот, прочтите это, – и он протянул бумагу с жирной синей линией, обведенной вокруг короткой статьи.

Слэтс взглянул на помеченное объявление.

– Я как раз собирался туда, когда вы подошли. Вы знаете этого доктора Секстона? И вы хотя бы представляете, чего он хочет? Ветер бросил обрывок газеты мне под ноги, когда я впервые сел здесь. Смотрите, вот оно, – и он достал бумагу из кармана. – Не могли бы вы указать мне дорогу на Миллер Драйв?