Выбрать главу

Бастерс уже испустил было вздох облегчения, но, глянув вниз, похолодел. На него глядела еще одна крыса. Она облизывалась.

- Моркри, за мной!- В дверях появилась носатая рожа гремлина по имени Дрёммин, и последняя крыса нехотя посеменила прочь.

Оставшись один, дворецкий понял, что положение, в котором он оказался – хуже не придумаешь: сам он никак не слезет вниз. Прыгать было слишком страшно.

- Помо… помогите…

Сверху начала сыпаться штукатурка, и крюк с мерзким скрипом пополз из потолка. Вскоре дворецкий так или иначе должен был оказаться на полу…

Гремлины в костюмах крыс меж тем уже были на третьем этаже. Они тащили большущую картонную коробку, обернутую кремовой бумагой и перевязанную ленточками с надписью «Сладкие сны Тикаретто» на крышке.

- Оставили ко’обку и отп’авились гоняться за каким-то ста’икашкой!- возмущался Каркин.- А что было бы, если бы кто-то ее обна’ужил?

- Мистер Каркин,- пропыхтел, оправдываясь один из гремлинов,- дворецкий на нас набрел. Мы должны были его увести подальше. Не злитесь на нас.

- Ладно-ладно,- махнул рукой Каркин.- Я не злюсь, Д’ёммин. Мы на месте. ’азво’ачивай!- велел он, когда гремлины дотащили коробку до двери спальни хозяина дома.- Так, акку’атно, потихоньку…

Коробка вползла в спальню. Пару раз она едва не застряла в дверном проеме, но Каркин был не только опытным штурманом, но и опытным упаковщиком – именно он отвечал за багаж Фиша и умудрялся уместить содержимое гардероба и пары конфетных лавок в один крошечный чемодан – что ему было провести коробку в дверь.

Проникнув в спальню, гремлины замерли перед дверью-картиной.

Человек в костюме крысолова стоял к ним спиной у открытой двери хранилища. И сперва они его не узнали.

- Мое почтение, господа,- сказал он, оборачиваясь. Верхнюю часть лица Фиша скрывала черная бархатная маска, но губы были сложены в привычной усмешке.

- Мистер Фиш! Мистер Фиш!- заголосили радостно гремлины.

- Поспешим, господа,- сказал Фиш.- У нас очень мало времени… Капитан Гверкин уже ждет нас на крыше…

Фиш отошел в сторону, и пораженным гремлинам предстало самое главное сокровище хозяина дома. Блестящая, полированная – без единой пылинки. Даже Каркин замер, не в силах выговорить ни слова.

- Это она, мистер Фиш?- восхищенно проговорил один из гремлинов.

Фиш кивнул.

- Это она, мистер Дрёммин. Машина моего деда. Хватайте ее. Я знаю, гремлины бывают очень сильными, когда это нужно.

Коротышки поставили свою коробку и облепили Машину, как москиты заблудившегося в джунглях охотника. Какое-то время они поворчали-покричали друг на друга (кто-то поднимал свой край раньше, чем прочие), после чего слаженно оторвали ее от пола.

Даже для гремлинов, которые порой могли поднять чугунный башенный колокол, Машина была тяжелой. Причем настолько, что, как только они подняли ее, у них больше не было возможности ворчать и переругиваться между собой. Они могли, разве что, пыхтеть и пучить глаза.

- Сюда, господа!- командовал Фиш.- Несите ее сюда!

Гремлины вытащили Машину из сейф-комнаты и поставили ее на пол.

- Я весь взмок,- пожаловался самый юный из них, юнга по имени Моркри.

- Гремлины не потеют,- наставительно заявил старший помощник Дрёммин.

- А я потею,- возмущенно заголосил Моркри.

- Не сейчас!- рявкнул Каркин, призывая спутников к порядку.- Мо’кри – не потеть! Д’ёммин – не во’чать!

Следуя указаниям Фиша, гремлины затащили в сейф-комнату кремовую коробку, и под их восхищенными взглядами Фиш развязал ленты. Он снял крышку, и в тот же миг, картонные стенки раскрылись и отделились. Гремлины с визгом вытащили их из хранилища.

Фиш придирчиво оглядел шоколадную копию Машины – подлинное произведение кондитерского искусства – и, едва сдержавшись, чтобы не отломать кусочек, запер дверь сейф-комнаты, после чего повернулся к маленьким помощникам. Те все поняли без слов и снова подняли настоящую Машину.

- За мной!- велел Фиш и направился к двери спальни. Машина поползла за ним, будто на маленьких ножках. Хотя она поползла именно что на маленьких ножках…

Где-то внизу вопил дворецкий. С лестницы по-прежнему раздавался грохот выстрелов, но Фиш и его банда гремлинов беспрепятственно добрались до выхода на крышу. Были некоторые трудности с тем, чтобы затащить Машину по лестнице, но Каркин грамотно руководил, мгновенно пресекал ссоры и вообще упреждал любые сложности. Они уже почти выбрались…

И все же воришки не знали, что кое-кто за ними идет. Идет с неостановимым и непреклонным намереньем их остановить… Фиш ничего не замечал. Что ж, он был не первым, кого сгубила преждевременная радость от еще не заслуженной победы и сопутствующая ей слепота.