– Кто?
– Жильцы начали болеть несколько дней назад, так? А кто появился в этом доме несколько дней назад?
Джаспер понял.
– Мистер Драбблоу!
Полли кивнула.
– Он поселяется в доме, и жильцы начинают болеть. Слишком невероятное совпадение, не находишь?
Джаспер вспомнил встречу на лестнице – то, как этот Драбблоу хмурился, то, как от него мерзко пахло, и то, как он грубо велел Китти убираться с дороги.
– А еще он злобный и его никто не переносит! Настоящий хмырь! – сказал мальчик. – Он очень похож на злодея. И как я сам не понял?!
Полли поглядела в окно. И ничего не увидела, кроме тумана. Рыжие пятна фонарей появлялись и исчезали. Девушку посетили мрачные воспоминания о ее собственных злодеях, тех, от кого она скрывалась, уверяя всех, что просто гостит у тетушки. В Льотомне злодеи часто совсем не похожи на злодеев, и тем страшнее становится, когда милые улыбки внезапно превращаются в жуткие гримасы, а в ярких и искренних глазах появляется коварный блеск. Габен был мрачнее, грубее, чем Льотомн, здесь правили более низменные нравы, и местные мрази вовсе не заботились о том, как бы удивить свою жертву прежде, чем на нее наброситься…
Оставшуюся дорогу до улицы Флоретт они обсуждали мистера Драбблоу и строили предположения, кто он такой на самом деле и что затеял.
Вскоре они были на месте.
Вид дома, в котором, по мнению дядюшки, поселилась тварь-болезнь, заставил Джаспера усомниться в их плане: ему вдруг перехотелось туда соваться. От одного взгляда на это сгорбившееся, будто вылезшее из какого-то невнятного сна, строение кожа мальчика покрылась мурашками. Дом кутался в туман, словно в одеяло, его окна чернели – со стороны казалось, будто он давно стоит пустой. Полли испытывала схожие чувства.
– Подождем Китти вон там. – Она указала на темнеющую у края пустыря старую трамвайную станцию, и они пошагали к ней, выискивая наиболее сухие места в бурой слякоти.
Когда Полли с Джаспером подошли, первой их встретила ржавая вывеска: «ст. Б..л....вый м..ст».
Весь вид станции вызывал одни лишь неприятные мысли. В кованом навесе зияли дыры, а полукруглое окошко смотрителя было заколочено. Обнесенная опавшими листьями билетная будочка вся проржавела, как и газетный ящик, в котором лежала стопка древних, почти черных от влаги выпусков «Сплетни». Время здесь будто остановилось – и то верно: часы на столбе заклинило, ячейки с оставшимся до прибытия вагона цифрами перекосились.
В дюжине ярдов от станции над обрывом проглядывали ржавые обломки Ба́лкового моста. Джасперу показалось, что они не просто сломаны – он, кажется, даже видел следы гигантских когтей на них и тут же представил, как мост с жутким скрежетом рвет какое-то чудовище.
Будто подслушав его мысли, в стороне неожиданно раздался приглушенный рокот, сопровождаемый скрипами и лязгом. Но это было никакое не чудовище, а всего лишь кэб, который подъехал к дому.
Из подъезда вышли двое мужчин. Они о чем-то горячо спорили. С удивлением Джаспер узнал одного из них.
– Это доктор Степпл из больницы, – прошептал он. – Тот, в цилиндре, с саквояжем.
– Доктор, о котором говорили бабушка Китти и констебль? Значит, его все же вызвали.
Спутник доктора, мужчина в коротком буром пальто, обмотанный шарфом так, что были видны лишь глаза, вдруг схватил его за рукав. Доктор Степпл отшатнулся. Он что-то быстро сказал, и собеседник угрожающе на него надвинулся. Доктор резко закачал головой и будто бы начал оправдываться. Тогда человек в шарфе отпустил его, развернулся и исчез в доме.
Доктор Степпл подошел к кэбу, велел кэбмену: «Парк Элмз!» – и вскоре отбыл.
– Интересно, о чем они говорили, – сказал мальчик.
Но задуматься об этом Джасперу не удалось – раздалось уже знакомое фырканье, и из тумана на своих паровых роликовых коньках выехала Китти. Появилась она из-за дома – кажется, она пряталась там и выжидала, когда доктор уедет.
Китти немного покружила у подъезда, убедилась, что никто не глядит на нее в окно, и лишь после этого поколесила к трамвайной станции.
– Привет, Китти, – улыбнулся девушке Джаспер, когда она к ним приблизилась.
– Привет, – ответила та, глядя на Полли и Джаспера со смущением. – Прошу, передайте доктору Доу мои извинения. Это было ужасно… Бабушка так рассердилась. Она хотела меня запереть…