***
На другом конце города, в доме, предположительно населенном привидениями, Джефф устроился поудобнее, продолжая искать призрак человека, который когда-то жил там. Этого человека звали Джозеф Траббочиа. Около десяти лет он работал в детском доме, когда в один прекрасный день что-то сломалось внутри него. С помощью нескольких тщательно завербованных сообщников они переоделись клоунами и отправились по городу, похищая маленьких детей. Но они их не убили. Вместо этого они сделали им зловещие улыбки, разрезав их рты от уха до уха. Один из арестованных членов группы заявил, что они делали миру одолжение, делая из вечно хмурых детишек весельчаков. Когда полиция добралась до дома Джозефа, они обнаружили его семью со ртами, зашитыми в улыбки, как у его жертв. Удивленный их внезапным появлением, полагая, что его почти невозможно было отследить, Джозеф напал на офицеров, прежде чем был застрелен. Несмотря на все обстоятельства, он умер с улыбкой на лице.
Когда Джефф сел за свою спиритическую доску, он спросил: «Если здесь есть какие-нибудь духи, я прошу вас дать о себе знать...»
****
Он сделал паузу и молча ждал, пока счетчик на доске сдвинется так же, как это было во время предыдущего ночного визита.
Незнакомец в клоунском гриме посмотрел вниз, туда, где лежала Дженни, как раз вовремя, чтобы увидеть, как она моргнула и открыла глаза. Боль тут же пронзила ее, и она начала кричать. Незнакомец улыбнулся. Теперь, несмотря на все доводы, Джеффу никогда не придется видеть любовь всей своей жизни расстроенной. Вместо этого, она всегда будет с большой, широкой улыбкой на ее некогда красивом лице. Когда Дженни закричала, разрывая и растягивая швы в процессе, фигура в ногах кровати исчезла, превратившись в ничто.
Перевод: Олег Казакевич
Как мясо для тако
Джон Макни
Когда взрывчатка в толстой кишке Педро Ссаных Штанов взорвалась, его левая ягодица улетела примерно на 137 ярдов к юго-западу и приземлилась на рифлёный железный навес тату-салона. Позже в тот же вечер ее нашла и съела бродячая кошка, и это был единственный заметный кусок Педро, который официально остался неучтенным.
Когда Педро взорвался и забрызгал дерьмом и ошмётками задний двор «Магазина подержанных авто», осыпав ржавый металлический Додж ядовитым дождем крови и кусков мяса, его убийцы поступили весьма предсказуемо. Они побежали. Из их глаз текли слёзы, в ушах звенело, а из ртов раздавались крики (хотя, конечно, сами себя они не слышали), они бросились бежать прочь друг от друга, прочь от места преступления, и, как они надеялись, в безопасное место.
Блейку Роулинсу было 14 лет, он бежал на запад, в сторону Элер-Вью, к теплу и комфорту семейного трейлера.
Можно было бы ожидать, что его младший брат, 12-летний Кугер побежит вслед за ним, но он этого не сделал и побежал на восток, к высохшему руслу реки, надеясь там найти канаву, в которую можно было бы заползти.
Гэри побежал дальше всех, прямиком через весь город, к площади Виктории, на южной стороне, где только что зажглись вечерние фонари. Оркестр Мариачи выступал там уже в самом разгаре, и его двоюродный брат, офицер Дабни Тиббс был занят тем, что уговаривал Гектора Нуньеса продать ему яблочную эмпанаду за счёт заведения.
Напарник Дэбни, Тони Йерра, как всегда задавал глупые вопросы.
- Что значит взорвался?
- Как ты сам думаешь, что я имею в виду? - Гэри всхлипнул, из носа у него потекли сопли. - Он взорвался! Взорвался!
- Погодь, - сказал Дэбни. - А кто такой Педро Ссаные Штаны?
- Я слышал об этом парне, - мрачно ответил Тони. - Бомж, выживший из ума, он жил под мостом на автостраде. Легкая добыча. Это всё, Гэри? Это все, что вы со своими придурковатыми друзьями сделали?
- А почему его прозвали Обоссаные Штаны? - спросил Дэбни.
- Потому что он вечно ссал в штаны, - ответил Гэри.
- Черт возьми, - сказал Тони, - так что вы с ним сделали?
Гэри крепко зажмурился и глубоко вздохнул.
- Мы привязали его к забору, а потом… засунули ему в задницу связку петард.
- Господи, - пробормотал Дэбни.
- Мелкие шизанутые засранцы, - сказал Тони. - Он мёртв?
- Да, черт вас побери! Именно это я и пытаюсь вам сказать! - воскликнул Гэри. – Он, блядь, взорвался! Все, кроме рук и головы, разлетелось на миллиард кусков! Бля… там один фарш от него остался… как будто гигантское тако.
- Господи, - повторил Дэбни.
- Это была просто шутка, ясно? - сказал Гэри. - Это должно было быть забавно! Это была просто шутка!