Выбрать главу

— Мисс Фрэнкс, — приветствует женщину швейцар. — Шестьдесят второй?

Она отрывисто кивает ему, даже не потрудившись ответить. Он смотрит в мою сторону после того, как нажимает кнопку её этажа.

— Тебе какой, паренек?

— Восемьдесят восьмой.

Собака лает на меня, а женщина хмурится.

— Это пентхаус, Мистер.

— У вас должен быть код, — говорит мужчина, сдвинув брови.

Поскольку Брайант всё подстроил, у меня действительно есть код. Самодовольно улыбнувшись стервозной женщине, я набираю цифры на панели, а затем нажимаю «П» для пропуска в пентхаус. Мужчина ухмыляется мне.

Я достаю свой телефон, нуждаясь в том, чтобы заняться чем-то во время долгого пути наверх. Когда мужчина, женщина и осуждающий пес наконец-то вышли, мне стало немного легче дышать. Здесь так чертовски душно.

В конце концов, я добираюсь до нужного этажа, и двери со звоном открываются в просторный вестибюль с высокими потолками, мраморными полами и журчащим фонтаном в центре. Напротив лифта, за фонтаном, находится массивная дверь в пентхаус, которая оказывается приоткрыта.

Что-то черное вылетает из двери и пробегает мимо меня.

Крыса?

Мысль настолько абсурдна для такого красивого здания, что я почти смеюсь. Но, за этим чем-то гонится более крупное существо с золотыми волосами, что на мгновение пугает меня.

Из жилого помещения слышно, как женщина снова и снова выкрикивает имя Деллы, с каждым разом всё более взволнованно. Вместо того, чтобы идти на звук женского голоса, я поворачиваю налево и следую за той, кто по моим предположениям, является Деллой. Я нахожу её в углу вестибюля, она присела на корточки рядом с растением и протягивает к нему руку.

Черная вспышка, которую я видел, очень похожа на кота судя по яростному шипению, исходящему от него. Несмотря на гневные предостерегающие крики, маленькая девочка продолжает свои попытки схватить его.

— Хэй, ребенок.

Ответа нет.

У меня вырывается тяжелый вздох.

Я похлопываю девочку по макушке, так как она не может меня не услышать. Она резко оборачивается, в её зеленых глазах вспыхивает огонь. Её рука проводит по моему предплечью, царапая плоть достаточно сильно, чтобы начало саднить, но не до крови. Глядя на нее, я качаю головой. Из информации, которую дал мне Брайант, я узнал, что она глухая. Однако, «нет» означает «нет» на всех языках.

Она поднимает средний палец, что было бы комично, если бы не тот факт, что ей лет шесть или около того. Какого хрена на самом-то деле. И, да, это тоже означает одно и то же, черт возьми, на всех языках.

— Отвечаю тебе тем же, — рычу я, показывая ей средний палец.

Её глаза расширяются, а рот приоткрывается, как будто она шокирована. Она очень быстро поймет, что я не позволю какому-то спиногрызу помыкать мной.

— Твоя мама зовет тебя, — говорю я, указывая на звук голоса из-за угла.

Делла рычит, скаля зубы. Дикая маленькая засранка. Её руки двигаются быстро, без сомнения, говоря что-то, что я должен истолковать. Но, в отличие от моего блестящего фальшивого резюме, я не знаю ASL. Кое в чем, несмотря на мое желание не делать этого, мне придется стать более опытным, если я намерен продолжать этот спектакль.

Медленно я показываю ей жестами – одна из немногих вещей, которые я выучил помимо алфавита.

Привет, я Форд.

Её глаза сужаются, внимательно следя за моими движениями. Затем она медленно показывает «Делла», подчеркивая каждую букву раздраженными жестами.

— Делла, — говорю я, произнося её имя, на что получаю кивок.

Она указывает на растение, а затем показывает ещё больше жестов – я почти уверен, что она насмехается надо мной, судя по усмешке на её лице – буквы C-A-T9.

— Если я возьму твоего кота, ты вернешься внутрь?

Она снова кивает, ослепляя меня дьявольской ухмылкой, которой я не верю ни на секунду. Никто не предупредил, что я буду нянчиться с маленькой принцессой сатаны.

Я хватаю её хрупкие плечи и убираю с дороги. Затем опускаюсь на колени, чтобы схватить бедного кота, который не хочет иметь ничего общего со злобным отродьем. Он жутко мяукает, словно говоря: «Оставь меня, блять, в покое», но я уже зашел слишком далеко. Я ругаюсь, когда когти впиваются мне в руку.

— Сукин сын, — рычу я себе под нос. — Мы оба знаем, что этот ребенок не сдастся, пока ты не окажешься в её власти. С таким же успехом, можешь прийти добровольно, язычник.

Животное продолжает издавать низкие предупреждающие урчащие звуки, но всё-таки приближается ко мне. Когда он оказывается достаточно близко, я глажу ладонью его спутанную шерсть. Немного странно, что кот находится в таком печальном состоянии, когда он, видимо, питомец одного из самых богатых детей в городе. После некоторых уговоров он наконец позволяет мне взять себя на руки.

— Ну вот. Хороший мальчик, — напеваю я, поднимаясь на ноги.

Дьявольский ребенок сильно пинает меня в голень. Затем она медленно жестикулирует и по буквам показывает G-I-R-L10. Я закатываю глаза и крепче прижимаю кошку к себе.

— Ты подлая маленькая засранка. Знаешь это?

Делла склоняет голову набок и яростно моргает. Я бормотал, когда произносил слова, так что она, вероятно, пропустила то, что я сказал. Наверное, это к лучшему.

— Внутрь, — строго говорю я и указываю ей на дверь, чтобы она уж точно поняла это слово.

Она скрещивает руки на груди и поднимает подбородок. Непокорность, исходящая от неё, мощна. Делла, возможно, пришла в этот мир в невыгодном положении из-за нарушения слуха, но она компенсирует это, будучи ребенком-тираном.

Но, я-то знаю всё о том, что значит быть негодником. В её возрасте мы с братьями были худшими в мире. Конечно же, рыбак рыбака видит из далека. Чтобы справиться с ней, нужны такие как мы. Свободной рукой я нежно обхватываю её затылок и веду рядом с собой. Сначала она сопротивляется, но потом сдается и идет добровольно. Мы чуть не сталкиваемся с женщиной, выбежавшей из двери.

— Делла, — восклицает женщина, не забывая так же показывать слова жестами. — У тебя большие неприятности, юная леди.

Я беру на заметку, что дьявольское отродье пошло не в свою мамочку. Хотя, глядя на внешность этой женщины, я вовсе не думаю, что она её мать. Женщине, вероятно, за пятьдесят, её темные с проседью волосы, собраны в неброский пучок. Её макияж безупречен. Если бы не морщины между бровями, очевидно из-за того, что она всю жизнь чрезмерно хмурилась, и старческие волосы, она могла бы сойти за более молодую.

— Спасибо Вам, молодой человек, за то, что нашли её. Этот ребенок развит не по годам. В большинстве случаев она сводит меня с ума. — Она изучает меня. — Я Сандра Эллис. Мистер Крофт нанял меня вести домашнее хозяйство. Вы репетитор по чтению речи?

— Это я. Форд Мэнн. — Я опускаю взгляд на то, как всё ещё держу Деллу, как будто она может убежать, если я отпущу её. — Я бы пожал Вам руку, но…