Выбрать главу

Kristīne to uztvēra ka izaicinājumu.

-    Kāpēc?

-Jūsu pašu labā, citādi iepisieties lietās, kuras nepavisam ne­saprotat. Ši ir… - Kiribali ar rokas mājienu norādīja uz klintīm sev aiz muguras, uz citadeli ar divām korintiešu kolonnām un tum­šām alām. - Ši ir sena vieta, kas glabā daudzus noslēpumus. Se­nas kaislības, ko jums neizprast. Jo vairāk iesaistīsieties šajā lie­tā, jo lielākās briesmas nonāksiet.

-   Mani neviens nepadzīs no šejienes, - papurinājusi galvu, pa­ziņoja Kristīne.

Kiribali sadrūma.

-Jūs rīkojaties muļķīgi. Esat pieraduši pie… Starbucks kafijas… klēpjdatoriem un… dīvāngultām. Pie ērtībām. Te ir senie austru­mi. Jums to nesaprast.

-    Bet jūs teicāt, ka vēlēsieties mūs iztaujāt…

-   Jūs neesat aizdomās turamie! - Detektīvs sadrūma vēl vai- rak. - Man jūs neesat vajadzīgi.

Kristīni tas nenobiedēja.

-    Piedodiet, taču es nepieļaušu, ka man dod pavēles. Ne jūs, ne kāds cits.

Detektīvs pievērsās Robam.

-   Tad es apelēšu pie vīriešu loģikas. Mēs zinām, kā sievietes…

Izslējusies krēslā, Kristīne iesaucās:

-    Es gribu noskaidrot, kas glabājas velves! Muzejā!

Niknums balsi apklusināja turku detektīvu, viņa sejā parādi- jās neparasts mulsums. Tad viņš sadusmojās un paskatījās ap- kart, it kā meklētu kādu atbalstītāju, taču tējnīcas terasē bija pali­kuši tikai divi tukli viri, kas stūri smēķēja ūdenspipi. Gurdi lūkodamies uz Robu, viņi smaidīja.

Kiribali piecēlās. Pēkšņi. Viņš izņēma no glīta ādas maka Tur­cijas liru un uzmanīgi nolika uz galda.

-    Pateikšu skaidri un gaiši, lai jus saprastu. Jus tikāt manīti Gebekli izrakumu laukumā. Pagājušajā nedēļā.

Robu pārņēma nemiers. Ja Kiribali to zināja, tad viņiem tiešām draudēja nepatikšanas.

-   Man ir draugi kurdu ciematos, - detektīvs turpināja.

-   Mēs tikai meklējām… - Kristīne iesāka.

-   Jus meklējāt tikšanos ar sātanu. Ebrejietei tas būtu jazina. - Vardu "ebrejiete" Kiribali izrunāja šņācoši - gluži kā čūska. - Mans pacietības mērs… nav bezgalīgs. Ja lidz rītam nebūsiet aiz­braukuši no Šanliurfas, tad attapsieties turku cietuma kamerā. Tur jūs sapratīsiet, ka dažiem maniem kolēģiem Turcijas republikas tieslietu sistēmā nav tik humāna attieksme pret ārzemniekiem kā man. - Viņš pasmaidīja tik skarbi, cik vien iespējams, un tad de­vās prom. Garām kuplām sārtām rozēm, notraucot vairākas zied­lapiņas.

Kādu bridi Robs ar Kristīni sēdēja klusēdami. Robs juta, cik nenovēršami tuvojas briesmas - šķita, ka viņš pat dzird brīdino­šus taures signālus. "Kādās nepatikšanās esam iepinušies? No žurnālistikas viedokļa raugoties, notiekošais ir lielisks, bet - vai tā dēļ ir vērts riskēt?" Domās Robs devās atpakaļ uz Irāku un at- cerejās spridzinātāju pašnāvnieci Bagdādē. Tā bija glīta, jauna sie­viete ar tumšiem, gariem matiem un koši sarkanām, pilnīgām lū­pām. "Spridzinātāja, kas lieto lūpukrāsu". Viņa uzsmaidīja Robam, gandrīz pavedinoši, un tad pasniedzās pēc slēdža, lai no­galinātu visus apkārtējos.

Robs nodrebinājās, taču šis briesmīgās atmiņas palīdzēja pie­ņemt lēmumu. Viņam pārāk bieži draudēts. Pārāk bieži likts bēgt. Varbūt šoreiz vajadzētu palikt un pārvarēt bailes.

Kristīne pat nešaubījās.

-   Es nekur nebraukšu.

-    Mūs arestēs.

-   Par ko? Par braukšanu ar automašīnu naktī?

-   Mēs ielauzāmies izrakumu laukumā.

-   Par to mus cietumā iemest nevar. Viņš blefoja.

-   Tiešām nezinu, - Robs iebilda. - Es ne…

-    Bet viņš ir tāds nīkulis, vai ne? Tā ir tikai spēle…

-   Nīkulis? Kiribali? - Robs noteikti papurināja galvu. - Nebūt ne! Es mazliet painteresējos par viņu, apjautājos cilvēkiem. Viņu ciena, daži no viņa pat baidās. Šis detektīvs esot labs šāvējs. Ar tādu nav prātīgi sanīsties.

-   Bet mēs nevaram doties prom, kamēr neesam visu noskaid­rojuši!

-   Tu runā par tām velvēm un muzeju? Ko tas viss nozimē?

Pienaca viesmīlis, acīmredzot gaidīdams, ka viņi ies prom, ta­ču Kristīne pasūtināja vēl divas glāzes saldas rubīnkrāsas tējas. Tad viņa teica:

-   Es runāju par pēdējo ierakstu piezīmju bloknotā. "Čajeni gal­vaskausi, cf. Orrn Keller." Esi dzirdējis par Čajeni galvaskausiem?

-    Nē, - atzinās Robs. - Stāsti!

-   Čajeni ir vēl viena slavena arheoloģisko izrakumu vieta. Gan­drīz tikpat sena kā Gebekli. Apmēram simts jūdzes uz ziemeļiem. Tur pirmo reizi pieradinātas cūkas.

Viesmīlis nolika uz galda divas glāzes un divas sudraba ka­rotītes. "Vai, dzerot pārāk daudz tējas, var saindēties?" iedomā­jās Robs.

Kristīne turpināja stāstīt:

-   Izrakumus Čajeni saka amerikāņi. Pirms dažiem gadiem viņi zem vienas no galvenajām telpām atklāja galvaskausu un gaba­los sadalītu skeletu slāni.

-   Tie bija cilvēku galvaskausi?

-    Un dzīvnieku kauli arī, - pamājusi ar galvu, sacīja Kristīne. - Testi apliecināja, ka tajā vietā lietas cilvēku asinis. Tagad to sauc par Galvaskausu kambari. Franci sajūsmināja Čajeni apmetne.

-   Tātad?

-   Atradumi Čajeni apliecina, ka tur upurēti cilvēki. Strīdīgs ap­galvojums. Kurdi nevēlas domāt, ka viņu senči bijuši… tik asins­kāri. Neviens tā nevēlas domāt! Taču lielākā daļa ekspertu uzska­ta, ka Galvaskausu kambarī atrastie kauli palikuši pēc cilvēku upurēšanas rituāliem. Čajeni iemītnieki buvējuši savus namus uz kauliem, savu upuru kauliem.

-Jauki.

Kristīne iemaisīja tējā cukuru.

-   Līdz ar to varam izskaidrot pēdējo ierakstu Franča bloknotā. F.desas velves.

-    Kā, lūdzu?

-Tā Šanliurfas muzeja kuratori dēvē visneizprotamākos atra­dumus, kas attiecināmi uz pirmsislāma periodu. Šo nodalījumu dēvē par Edesas velvēm.

Robs savilka seju grimasē.

-    Piedod, Kristīne, bet es neko nesaprotu.

-   Šanliurfai savulaik bijuši dažādi nosaukumi, - Kristīne pa­skaidroja. - Krustneši un grieķi to sauca par Edesu. Kurdi deva Rihas vardu. Arābi pilsētu devēja par al-Ruhu jeb praviešu pilsē­tu. Savulaik lietots ari nosaukums Orra; ta ir grieķu vārda trans­literācija. Tātad Edesa nozīmē Orras pilsētu.

-    Un Keller?

-   Tas nav uzvārds! - Kristīne triumfējoši pasmaidīja. - Tas ir vācu valodas vārds un nozīmē "pagrabs", "pagrabstāvs", "vel­ve". Francis to uzrakstīja ar lielo burtu, jo vācu valodas gramati­kas likumi paredz lietvārdu rakstīšanu ar lielo sākuma burtu.

-   Manuprāt, es sāku saprast…

-   Rakstot "Orra Keller", Francis domāja par Edesas velvēm. Pa­grabu Urfas muzejā!

Kristine atslīga krēslā, bet Robs paliecās uz priekšu.

-   Tātad viņš gribēja mums pateikt, ka Edesas velvēs glabajas kaut kas svarīgs. Vai tad mēs to jau nezinājām?

-   Kādēļ Francis to ierakstīja bloknotā? Vai bija nepieciešams atgādināt sev par kaut ko īpašu? Turklāt… ko nozīmē "cf."?

-Con… con…

-    Tas ir no latīņu valodas un nozīmē "salīdzināt" vai "pret­statīt". Zinātnieki mēdz lietot šādu saīsinājumu. Francis mudina salīdzināt slavenos Čajeni galvaskausus ar kaut ko, kas atrodams muzeja velvēs. Taču tur nav, vismaz, nebija, nekā svarīga. Ieradu­sies šeit, es pati izpētīju visus muzeja arhīvus. Bet, - Kristīne iz­stiepa rādītājpirkstu kā skolotāja, - jāatceras, ka Francis Gebekli- tepē veica arī slepenus izrakumus, turklāt īsi pirms slepkavības. - Viņas seja satraukumā, varbūt pat dusmās, pietvīka.