Rakstīšanas procesā parodija tika izdzīvota un radās savdabīgs patoss, es teiktu — jaunā, šķiriskā trika patoss. Romānā «Mess-Mend» izgudrotajam «trikam ar lietām» nepiemīt ne universāls, ne personīgs raksturs (kā parastajiem trikiem romānos un kino), bet tas ir ar strādniekiem un ar ražošanu saistīts, un citādi nemaz nevar būt, jo lietas ir izgatavojuši strādnieki. No šejienes — tēmas labvēlīgā ietekme, tās nesadomātais romantisms, kas radies pats no sevis.
Tad vēclass="underline" neviens netika pamanījis (arī es pati ne — kamēr nebiju pabeigusi rakstīt), ka «Mess-Mend» pamatā ir pasaka par pateicīgiem dzīvniekiem. Humoristiskais kriminalnotikumu atrisinājums pēkšņi pārvēršas par «tautas daiļradi».
Sagatavojot šo romanu-pasaku jaunam izdevumam mūsu laikos, pēc trīsdesmit diviem gadiem kopš tas uzrakstīts, protams, bija vajadzīgs krietni daudz pārstrādājumu. Atvirzījās otrā vietā tādas figūras kā slepkava un hipnotizētājs Ciče. 'Izauga un izvirzījās pirmajā vietā, atklājot savu briesmīgo seju, tādas imperiālistu figūras kā miljardieris Kreslings. Bet pa šo laiku arī mēs paši esam kļuvuši vecāki un nopietnāki, un daudzas romana iepriekšējā varianta muļķības un aplamības kaut kā uztrauc un neapmierina mūs lasot. Nācās tās pārstrādāt un padarīt grāmatu loģiskāku. Bet utopisko, sižetisko un humoristisko daļu es saglabāju neskartu, lai nezustu 20. gadu aromats — tie bija mūsu literatūras lielās jaunības gadi, kad ir mūsu dižā zeme, ir mēs, ir mūsu lasītāji pārdzīvoja jaunās pasaules rītausmu. Un, ja es būtu pavisam nomākusi toreizējā neaizmirstamā laika aromatu, mans «Mess-Mend» varbūt būtu iznācis tik solids un garlaicīgs, ka to pat izdot nebūtu vērts.
Marieta Šaginjana (Džims Dolārs)
N. MESČERJAKOVA PRIEKŠVĀRDS PIRMAJAM IZDEVUMAM [8]
«Jenkiji Petrogradā» — tas ir kinematogrāfisks romāns: tā darbība risinās reibinošā tempā. Šai ziņā «Jenkiji» ir mūsdienu romāns, kad lieli notikumi nomaina cits citu kinematogrāfiskā ātrumā.
«Jenkiji» ir fantastisks romāns. Darbojošās personas šai romānā veic neticamus, neizpildāmus uzdevumus. Bet vai gan viss mūsu laikmets nav fantastisks? Vai gan revolūcijas laikā, bet it sevišķi Pasaules Lielās Proletāriskās Revolūcijas laikā nav visa dzīve fantastiska? Vai gan mēs visu laiku nebijām un neesam aculiecinieki tam, kā visparastākie, kā liekas, ierindas ļaudis veic lielus, fantastiskus darbus? Un kā fantastisks romāns «Jenkiji» pilnīgi atbilst revolūcijas laikmeta lasītāja gaumei. Bet «Jenkiju» fantastika ir veselīga, revolucionārā fantastika, kam nav nekā kopēja ar atgriešanos pie Hofmaņa reakcionārās fantastikas, kas meklē materialu viduslaiku melnajā maģijā.
«Jenkiji» parāda fašisma cīņu pret Padomju Krieviju; un Padomju Krieviju atbalsta amerikaņu strādnieki. Romana galvenais varonis — tas ir proletariata kolektivs.
Džima Dolara vārds krievu lasītājiem ir pilnīgi svešs. Spriežot pēc biogrāfijās, tas ir amerikaņu strādnieks. Viņš nekad nav redzējis Krieviju. Viņš pazīst to tikai pēc nostāstiem, grāmatām un avīzēm. Dabiski, ka viņa apraksti neatbilst krievu īstenībai. Tādējādi rodas virkne kuriozu aplamību. Tā vienu no savām varonēm it kā pēc krievu parauga viņš nosauc par «Katju Iva- novnu». Moikas upīti dēvē par «strauju» utt. Bet, protams, ne jau šīs kuriozās kļūdas ir galvenās, it sevišķi tādā romantiski rokamboliskā romānā kā «Jenkiji Petrogradā». Pašas šīs kuriozās kļūdas — viens no romantiskā lidojuma elementiem.
1923.
Lai gan «Jenkijiem» ir tīšām rupjos vilcienos veidota forma, kas brīžiem kļūst pat groteska, tas tomēr ir liels, oriģināls un ļoti interesants darbs (es teiktu, pirmais lielākais darbs) revolucionārās romantikas laukā. To var lasīt ar aizgrābjošu interesi. Vairāki biedri, kam gadījās lasīt šo romānu manuskriptā, nevarēja atrauties, neizlasījuši līdz galam; daži to lasīja cauru nakti. Mēs esam pārliecināti, ka «Jenkiji» gūs spožus panākumus.
N. Meščerjakovs
SATURS
Džims Dolārs, viņa dzīve un daiļrade…………………………………………. 5
Mess-Mend jeb jenkiji Petrogradā……………………………………………. 13
Kā es rakstīju «Mess-Mend»………………………………………. . 285
N. Meščerjakova priekšvārds pirmajam Izdevumam . . . 293
Šai sērija iznākušas šādas grāmatas:
2. Verns «Mazais kapteinis»
V. Kaverins «Divi kapteiņi»
Tuvākajā laikā iznāks:
G. Adamovs «Divu okeānu noslēpums»
Šaginjana, Marieta MESS-MEND
Redaktors E. Juchņevlčs Mākslinieciskais redaktors R. Jansons
Mākslinieks G. K i r k e Techniskā redaktore A. Ērenšteine Korektore I. B u š m a n e Nodota salik5anai 1958. g. 15. maijā. Parakstīta iespiešanai 1958. g. 10. jūlijā. Papīra formāts 84X108'/s2. 18.5 fiz. iespiedi.; 15,17 uzsk. iespiedi.; 15,91 izdevn. 1. Metiens 30000 eks. Mak^-6-rbtr^Tlrapr- LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA Rīgā, Padomju bulv. 24. Izdevn. Nr. 10767/J1076. Iespiesta Izdevniecību, poligrāfiskās rūpniecības un grāmatu tirdzniecības galvenās pārvaldes 3. tipogrāfijā Rīgā, Ļeņina ielā 137/139. Pašūt. Nr. 678.
2 — Mess Mend
(/u g3 ) — cukurs, bet massacre ( mo?s9ke) — masu slepkavošana.
10 — Mess Mend
1 Uzrakstīts izdevniecībai «Kinoprese» pēc pirmā romana-trilo- ģijas «Mess-Mend jeb jenkiji Petrogradā» iznākšanas. Sniegts saīsinātā veidā un pārstrādāts.
[1] vārdu spēle — coleridge — porridge.
[2] sindroms — simptomu kopums, kas raksturo vienu vai otru slimību.
[3] atdzejojis j. Stulpāns.
[4] vārdu spēle: maize (meiz) — kukurūza jeb' maiss, sugar
[5] tēte ā tēte (fr.) — tikšanās aci pret aci.
[6] skriemeļa viduspunkts, ko Lepsiuss nosaucis par «zvēram piemītošo».
[7] pirms naudas reformas mūsu nauda bija ļoti mazvērtīga. Aprēķinus izdarīja miljardos un miljonos, kurus vienkāršā valodā bieži sauca par «limoniem» (lat. citroni).
[8] saīsinats.