Выбрать главу

Кацураги отрицательно помотал головой:

– Тогда не было смысла опускать потолок. Кроме того, сложно представить, что тело можно доставить сюда, будучи незамеченным и не оставив следов.

Мой друг часто отвергал мои гипотезы, но приводил ясные аргументы, поэтому у меня не было повода для раздражения.

– Не вижу в комнате мебели. Должно быть, это для того, чтобы не мешать движению подвесного потолка, – бормотала Асукай, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Я думала, это безобидная комната, – вдруг вступила Коидэ. – Даже лебедка установлена в отдельном помещении… Не ожидала, что потолок и правда обрушится!

– Как это можно назвать… раздавлена насмерть? – серьезно сказала Асукай, глядя на тело Цубасы. – Сложные переломы по всему телу и сильное кровотечение, причиной которых стал подвесной потолок. Полагаю, ей было очень больно.

Слушая ее слова, я смотрел на останки девушки. Ужасающее зрелище…

В области груди я заметил что-то блестящее.

– А это…

Пока я колебался, Асукай быстро шагнула вперед, наступив в лужу крови, и наклонилась. Это была цепочка, но которой висели ключ и маленький колокольчик. Тот самый колокольчик, что мы слышали в лесу!

Асукай вытерла ключ о носовой платок. Для чего этот ключ? Он был сильно деформирован – должно быть, его тоже погнуло, когда упал потолок, – и абсолютно непригоден для дальнейшего использования.

– Спросим господина Такаюки и господина Фумио, они должны знать, от чего он, – сказала Асукай, забрав ключ. – Хотя все наверняка слишком шокированы столь ужасной смертью… Как они отреагировали, Тадокоро-кун?

Я рассказал ей том, что заметил, когда мы обнаружили тело Цубасы. Сложно представить, насколько были потрясены родственники жертвы – Такаюки и Фумио, – увидев свою дочь и сестру в таком состоянии.

Послушав мой доклад, Асукай прикрыла глаза. Интересно, о чем она думала?

– Кто-то знал, что механизм подвесного потолка находится в соседнем помещении.

– Да, – согласился Кацураги. – В конце коридора первого этажа есть небольшая комната с лебедкой, на которой висит трос, поддерживающий потолок в этом зале. Мы нашли перерезанный трос, починили механизм и подняли потолок. Я, Тадокоро-кун, Такаюки-сан и Фумио-сан, а также Кугасима-сан – все пятеро.

– А ты полезен… – Лицо Асукай ничего не выражало. – Какое расстояние отсюда до той комнаты?

– Идти меньше минуты. В конце коридора по левой стороне. На полу есть почти незаметный выключатель, он открывает эту секретную комнату. Наступите на него и сможете пройти…

– Поняла. Значит, комнатка примыкает к дальней стене этого зала…

– Надеюсь, потолок снова не упадет, пока мы будем этим заниматься? – спросила Коидэ.

– Всё должно быть в порядке, – ответил Кацураги. – Трос надежно закреплен. Когда мы пришли сюда утром, опущенный потолок заблокировал дверь – открыть ее было невозможно. Трос был оборван, поэтому нам не удалось его быстро поднять.

– Но как это возможно? – воскликнул я. – Преступник повредил трос, чтобы убить Цубасу, как раз тогда, когда она находилась в комнате… Как ему это удалось?

Кацураги и Асукай ничего не ответили. Неужели все детективы такие молчаливые?

– Действительно, выглядит невыполнимо. Как ему удалось угадать момент? Мы были в комнате с лебедкой, оттуда этот зал не видно… – рассуждал Кацураги.

Коидэ в ответ фыркнула.

– А ты прав. Здесь только одна дверь, нет даже маленького окошка. Снаружи невозможно понять, что происходит внутри.

– Может, он ориентировался по звуку? – предположил я.

– Проверим? Тадокоро-кун, пойди в комнату с лебедкой и проверь, слышен ли там наш разговор.

Я согласился. Госпожа Асукай немного колебалась, но мы с Коидэ направились к механизму, а она с Кацураги осталась в зале с подвесным потолком. Оба они выглядели встревоженно, когда я закрывал дверь, но немного успокоились после моего обещания открыть ее ровно через три минуты.

В комнатке с лебедкой за три минуты не удалось расслышать ни единого слова или шороха.

– Возвращаемся? – спросила Коидэ со скучающим выражением лица.

Мы вернулись в зал. Лицо Кацураги раскраснелось, а Асукай выглядела смущенной.

– Пока вас не было, я пел детские песенки так громко, как только мог.

– Серьезно? – Коидэ присвистнула.

– Я ничего не слышал. Прости, Кацураги.

– Ничего. Теперь мы знаем, что, если закрыть дверь, в комнате с механизмом ничего не слышно. А если встать прямо за дверью?

– То же самое. Стены и дверь такие толстые, что не слышно ни звука.