Выбрать главу

Кацураги замолчал.

– Куда логичнее признать все несчастным случаем. И напротив, если предположить, что это было убийство, то придется разрешить целый ряд противоречий. Почему был выбран именно этот способ убийства? Зачем было тратить время на винты? Почему Цубаса-сан, заметив, что с потолком что-то не так, не сбежала? – Асукай говорила тоном учителя, мягко поучавшего провинившегося ученика; она оказывала на него давление, в то же время производя на других окружавших ее людей благоприятное впечатление.

– Снаружи! – Кацураги повысил голос в знак протеста. – Преступник заранее испортил провода в механизме открытия двери. Для чего? Потолок не мог равномерно опуститься до конца, ведь путь ему преграждала открытая внутрь дверь. Необходимо было заблокировать для жертвы путь к спасению, а после спокойно повредить трос и поддерживавший потолок механизм.

Атмосфера в комнате резко переменилась. Лица Такаюки и Фумио помрачнели от столь ужасных предположений. Кугасима, побледнев и открыв рот, дрожал крупной дрожью, не способный справиться со страхом. Только Коидэ продолжала улыбаться, словно вся эта ситуация забавляла ее. В этом и заключалась основная ошибка Кацураги – в поисках истины он всегда игнорировал чувства других людей.

Асукай сощурила глаза и мягко, даже сочувственно, улыбнулась. Ничего не поделаешь, пришло время мне вмешаться…

– Где именно в комнате с подвесным потолком находилось тело Цубасы?

– В передней части комнаты, – ответил Кацураги и замешкался. Если его теория была правдой, то Цубасу нашли бы в глубине комнаты.

– Не стыкуется с твоей теорией.

– Вот черт… – Такаюки разочарованно покачал головой.

– Несчастный случай… сложно поверить, что это случилось с моей сестренкой, но, кажется, вы правы, – мрачно добавил Фумио.

– Погодите! Такая смерть… Такая смерть не может быть случайностью! – неожиданно для всех закричал Кугасима.

– Ну звучит-то правдоподобно, – сказала Коидэ.

– Подождите! – Я поспешно поднялся. Если мы не настоим на своем, то все склонятся к версии о случайной смерти. – Конечно, нельзя исключить версию с несчастным случаем. Госпожа Асукай права, поднимая вопрос о поломке механизма и разрыве троса, а также сомневаясь в том, что из комнаты нельзя было убежать. Однако можно поспорить…

– Выходит, у тебя есть ответы?

Я напрягся. Затем на меня накатило ощущение беспомощности, я не мог даже ответить.

Я заметил, как кончик носа Кацураги нервно подергивается. «Ну вот и всё», – понял я. Он больше не может сдерживаться. Его слова наверняка приведут к обострению конфликта, но зато станут толчком к продолжению расследования.

– Почему… Почему вы так зациклены на несчастных случаях?

– Почему это «зациклена»? Я просто высказала свое мнение, – выразительно ответила Асукай. – Зациклен скорее ты, Кацураги-кун.

Мой друг выглядел расстроенным.

– Тадокоро-кун рассказал мне, что и вы когда-то посвящали себя расследованиям.

– Посвящала себя? Довольно необычный выбор слов… Ну да. Когда-то давно.

– Настоящий детектив во что бы то ни стало добивается истины. Проливает свет на загадки независимо от того, сколько споров это вызовет. Я верю в это. Мы должны стремиться к правде! Ведь только правильные выводы помогут нам восстановить справедливость, верно?

Лицо Асукай на мгновение исказилось от раздражения, но затем расслабилось. Она улыбнулась и, уступая, коротко кивнула. Должно быть, энтузиазм этого старшеклассника[38] пробудил в ней слишком много неприятных воспоминаний. Она снисходительно посмотрела на него, как бы говоря: «Ты еще слишком молод».

Я снова вспомнил то лето десять лет назад, когда впервые встретил Асукай. Что произошло за это время? Что так изменило ее?

– Иногда расследование рушит человеческие жизни, – спокойно добавила Асукай. – Поэтому я и перестала быть детективом.

Я лишился дара речи.

– Зимой ровно десять лет назад, – продолжила она, – погибла девушка по фамилии Амасаки. Погибла потому, что я была детективом.

Так я узнал, почему рядом с Асукай не было ее спутницы.

Девушка откинулась на спинку кресла и заговорила низким, лишенным эмоций голосом:

– Наша с Амасаки одноклассница была жестоко убита серийным убийцей. Убийцей, что оставлял тела жертв причудливо украшенными. Наша одноклассница была найдена среди искусно выложенных живых цветов. И Амасаки спросила: «Сможем ли мы его поймать?» Как самонадеянно… Но мы были так шокированы жестокостью этого преступления, что решились взяться за его расследование. На тот момент у нас уже был опыт в раскрытии убийств. Обычно мы оказывались в гуще событий, просто устроившись на очередную подработку…

вернуться

38

В оригинале выражение букв. «с запахом травы» похожее на русское «совсем зеленый».