Выбрать главу

Ну, что ж, хранители секретов Галаарда... Я пришла.

И скоро вам придется ответить на все мои вопросы!

- Это непостижимо, - слышу голос Шехара, - она и впрямь посмела прийти!

- Шехар, душенька, а ты бы осмелился пойти против нашего владыки и проигнорировать приглашение во дворец?.. - протягивает госпожа Кири, едва различимо улыбается мне и выдыхает струю сладкого дыма в сторону потолка.

Выглядит госпожа Одиннадцатого Дома так же роскошно, как и в предыдущую нашу встречу... разве что золота в волосах стало больше, а разрез на бёдрах уменьшился. Но трубка продолжала дымить, а хитрый взгляд чуть прищуренных глаз - незаметно сканировать всё вокруг.

- Кажется, сестрица моей невесты и впрямь бесстрашная: покалечила гостей на праздновании нашей помолвки, бросила вызов наследнику Восьмого Дома, оскорбила первую госпожу дома Гаварр и заявилась пред наши очи, как ни в чём не бывало! - довольно громко заявляет Шехар, намеренно привлекая к себе внимание всех присутствующих.

- Господин Пятого Дома имеет воистину удивительную память. Её избирательность требует глубокого изучения и последующего официального признания факта наличия отклонений от нормы - в противном случае уважаемые господа могут подумать, что вы намеренно искажаете информацию. Это так, господин Шехар? - уточняю, обмахнув лицо веером.

- Что ты сказала? - поднимает брови жених моей сестры.

- Какая жалость - а я так надеялась на достойный ответ! - мягко улыбнувшись, комментирует госпожа Кири, - Этот раунд ты проиграл, душенька Шехар. В следующий раз дай достойный отпор противнику или не начинай пикировку вовсе.

- Госпожа Кири, - хочу, было, переговорить с ней о тумане до начала официального мероприятия и пока вблизи нет Аниша... но любовница Девдаса плавно отходит от нас, направляясь к Даяраме, который в данный момент спорил с высоким мужчиной, чья внешность была похожа на его собственную.

Отец? То есть… эм… любовник сестры Девдаса, от которого родился Даярама?

А где сама бунтующая сестрица? Она игнорирует подобные сходки?

- Почему госпожа Кири пропустила твоё обращение мимо ушей? - тихо спрашивает отчим, который в окружении столь влиятельных господ превратился в неповоротливый столб за моей спиной.

- Потому что она не хочет выдавать своё расположение тем, кто может это использовать против неё, - также тихо отвечаю, осматривая господ наследников и глав их Домов.

- Вы уже не сможете помириться с господином Шехаром? - уточняет Сандар.

- Не сможем, отец. Он перешёл черту, когда потребовал от своих гостей поломать мне ноги, - отвечаю ровно.

- Что?.. - пораженно переспрашивает отчим, - С чего вдруг такая жестокость?

- Если вы думаете, что в этом зале кто-то сильно отличается от него, то спешу вас предупредить - это не так, - переходя на напряженный шепот, отзываюсь, - здесь нет ни мягкосердечных, ни честных и порядочных. У каждого представителя Великого Дома по скелету в шкафу - и не по одному.

- По скелету в шкафу? - потрясенно повторяет за мной Сандар, - Ты это доподлинно знаешь?!

- Э… это образно говоря! - исправляюсь на ходу, - Речь идёт о секретах, а иногда и о постыдных тайнах, защита которых может свестись к истреблению целых семей - как это было с предыдущим Двенадцатым Домом.

- Но я думал, что… - протягивает отчим, изумленно глядя на меня.

- На Двенадцатый Дом поступил заказ, отец, - произношу, развернувшись к Сандару лицом, чтобы никто не смог прочитать ответ по губам, - и теперь я даже сожалею, что выполнила его чисто и в срок: кажется, мы остались без ценной информации.

Теперь было очевидно, что Сатиш исполнял чью-то волю, когда нанимал меня избавиться от семьи Курудо: у самого господина Седьмого Дома не было никаких причин делать это - в то время, как Торговое Общество вполне могло наживиться на таком кровавом деле...

Ведь отец Сатиша не брезговал заключать противозаконные сделки.

- Никому об этом не говори, - требует Сандар, понижая голос.

- Само собой, - отворачиваюсь от него и встречаюсь глазами с Кишаном.

- Твоего отца звал Сатиш, - произносит тот, жадно глядя на меня... а точнее - на мою шею с кружевным ошейником.

- Нет, не звал, - следя за другом издалека, отвечаю, как есть.

- Ступайте к нему, - оторвав взгляд от моего украшения, отстранённым голосом командует Кишан - и Сандар не решается поспорить.

- Не относись к моему отцу, как к своему слуге, - с холодом предупреждаю, когда отчим от нас отходит.

- Он мешал мне общаться с тобой, - господин Третьего Дома растягивает довольную улыбку на губах.

- Кажется, ты меня не услышал, - опускаю голову, борясь с накатившим раздражением.