Выбрать главу

Вернувшись в свою комнату, я молча пересчитала количество портретов, висящих на стене. Похоже, в этой семье было так много членов. Неужели все они похоронены на кладбище за домом?

Внезапно мой взгляд упал на маленькую серебряную табличку, расположенную под одной из картин. Внизу каждого портрета была табличка с именем и датой каждого члена семьи, но эта картина выделялась среди других.

На картине был изображен крупный, хорошо сложенный, (как показалось), мужчина, где-то около тридцати лет. Он был до смешного красив, с глубокими ледяными голубыми глазами, которые, казалось, смотрели прямо на меня, когда я рассматривала его.

Единственными глазами, которые я когда-либо видела такими же голубыми, как у него, были… у Эзры. Сходство было сверхъестественным. Он был похож на Эзру, но только в другое время.

Его одежда относилась к периоду до Первой мировой войны, и, предполагаю, что он был немного старше Эзры, когда была написана эта картина. Дата указывала 1914 год. Именно то, что я и ожидала.

Но больше всего мое внимание привлекло его имя. Карлос Монтгомери Сильваро.

Это был тот самый парень с кладбища. Я подавила дрожь, грозившую вырваться наружу, продолжая вглядываться в эти сапфирово-голубые глаза. Казалось, что он почти улыбается, но улыбка не касалась его глаз, словно он не хотел быть там. Вся атмосфера этой картины была какой-то странной, и я не могла объяснить, что именно вызывает у меня такие чувства. Этот парень, должно быть, прадедушка Эзры, сходство невозможно отрицать.

Пока я была здесь, я поставила перед собой задачу побольше узнать о Карлосе Сильваро, но сейчас у меня снова начала болеть нога, поэтому я медленно вернулась в свою комнату, намереваясь немного отдохнуть.

Распахнув дверь, я вскрикнула от неожиданности: сердце выпрыгнуло прямо из груди, когда я увидела ее, стоящую перед моей кроватью. Ту самую темноволосую девушку, которую видела в окне.

Глава 8

Беннетт

Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица, когда она уставилась на меня. Ее кожа была бледной, как лед, а глаза темными, словно она не спала неделями. Однако, несмотря на жуткость, которую она излучала, я не могла отрицать, что она была поразительно красива. Я напряглась, чтобы восстановить нормальное дыхание. Это была всего лишь девушка, серьезно, что, черт возьми, со мной не так.

Я медленно закрыла дверь своей спальни, сделав несколько шагов вперед.

— Эй, извини, ты меня напугала ... Эмм, я могу тебе помочь?

Черт! Я потрясла руками, чтобы унять дурацкую дрожь.

Брови девушки свелись к переносице, когда ее глаза медленно скользнули вверх и вниз по моему телу.

— Нет, — наконец ответила она. — Прости, что напугала тебя.

Я улыбнулась, вздох облегчения вырвался из моих легких.

— Да нет, все в порядке, я видела тебя вчера.… когда приехала. В окне. Извини, у меня еще не было возможности познакомиться с кем-нибудь из персонала, я эээ ... повредила ногу. — Я указала рукой на свою поврежденную конечность.

Она бросила быстрый взгляд туда, куда я показывала, прежде чем ее глаза вернулись к моему лицу. Тишина.

— Ладно, в любом случае, могу я тебе помочь?

Проведя рукой по шелковым простыням, она осторожно села.

— На самом деле у меня нет друзей, и я полагаю, что после того, как увидела тебя вчера, ты просто показалась мне человеком, с которым я могла бы познакомиться поближе.

Мои брови нахмурились.

— О, хорошо, — ответила я. Судя по тому, как меня приняли Кара и Андреас Сильваро, меня не удивило, что эта девушка была одинока. Люди здесь вряд ли были самыми приветливыми, как я успела выяснить.

— Ну... — Я подошла и села рядом с ней на кровать. — Как тебя зовут?

— Милли. — Она улыбнулась, и ее красивое лицо, казалось, впервые за все время озарилось.

— Ладно, Милли, ну что ж, я Беннетт, приятно познакомиться.

Мы обе захихикали.

— Прости. — Она улыбнулась. — Ты, должно быть, считаешь меня такой странной. Какая-то дура ошивается в твоей комнате.

Я рассмеялась:

— Вовсе нет, хотя я встретила здесь не самых дружелюбных людей, это точно.

— Да, должна признать, они не самые приятные, — ответила Милли. — Здешние девушки могут быть немного стервозными.

Мои глаза расширились в знак согласия, и я медленно кивнула.

— Да, я встречала только одну, но она была не самой лучшей.

Милли улыбнулась.

— Кара?

Мы обе снова рассмеялись.

— Да, ты ее знаешь?

Милли на секунду замолчала.

— Нет, но я видела, какая она с тех пор, как приехала сюда, и у нее со всеми такие отношения. Не принимай это на свой счет. Подожди, пока не познакомишься с ее приспешницами Элейн, Райли и Саммер.

— Элейн, Райли и Саммер?

Милли рассмеялась. Думаю, мне придется подождать, чтобы узнать, о чем идет речь.

— Так ты давно здесь? — спросила я.

Милли закатила глаза, и это был первый раз, когда я увидела от нее хоть какую-то дерзость.

— Слишком долго… так как твоя нога?

Я посмотрела на свои ноги.

— Болит ... но, думаю, это научит меня смотреть, куда идти.

Глаза Милли по-прежнему прикованы к полу.

— Как это произошло?

— Я решила немного прогуляться, исследовать территорию Найтчерч, наткнулась на старое кладбище ...

— Кладбище? — Взгляд Милли снова метнулся ко мне, застав меня врасплох.

— Эмм ... да, там есть какое-то жуткое старое кладбище, которое находится за лесом. Думаю, там покоятся предыдущие поколения Сильваро или что-то в этом роде.

Милли замерла. Я не могла прочитать выражение ее лица. Что-то среднее между беспокойством и ... возможно, оттенком страха – вот и все, что я смогла разобрать.

— В общем, — продолжила я, — я недалеко ушла, споткнулась о какую-то ветку, а потом получила удовольствие познакомиться с Эзрой Сильваро. Сыном мистера и миссис Сильваро.

Черты лица Милли, казалось, смягчились всего на наносекунду.

— Да, я знаю его. — Ее голос был мягким и тихим, почти шепотом.

Тонкая нить ревности пронизывает меня изнутри. Какого черта я ревную? Конечно, Милли и Эзра знали друг друга. Она работала здесь, а он жил здесь. Он был сексом в человеческом обличье, а она – миниатюрной, маленькой красоткой. Да, теперь я ревновала.

Я глубоко вдохнула, загоняя ощущение зеленоглазого монстра обратно в низ живота.

— Так какой же он? — спросила я. Часть меня даже не знала, почему я спрашиваю: он не скрывал, что вчера я доставила ему неудобство, и с тех пор я его не видела, но что-то заставляло меня хотеть затронуть эту тему в разговоре.

Милли улыбнулась.

— Он сложный, но, думаю, если посмотреть на это шире ... — она развела руками, не закончив фразу, и я решила, что слушать о потенциальной влюбленности моей новой подруги – это не то, о чем я хотела бы продолжать говорить.