Выбрать главу

— Ах, Беннетт, приятно видеть тебя снова.

Я изо всех сил натягиваю улыбку, мой взгляд по-прежнему прикован к Эстель, которая не шевелит ни единым мускулом. Она как будто застыла на месте.

— Сегодня нужно поменять постели и убрать комнаты. Здесь, в Найтчерч, мы не ожидаем ничего, кроме совершенства. Уверен, ты понимаешь. Я позову Кару, и она поможет тебе подготовиться к сегодняшнему дню. — Отлично!

Я кивнула. Проводить время с Карой определенно не входило в мои представления о веселье, но я надеялась, что работы будет так много, что это отвлечет меня от мыслей о некоем высоком, темноволосом и красивом Сильваро, который играл с моим рассудком и вторгался в мои кошмары.

Словно сам дьявол услышал мои мысли, дверь открылась и вошел Эзра. Одетый в свои обычные черные рваные джинсы и черную толстовку с капюшоном, он выглядел так же грешно, как и всегда.

Во мне нарастало разочарование от того, как мое тело реагировало на этого мужчину каждый раз, когда он оказывался в радиусе двадцати футов от меня. Я никогда так не реагировала на парней, и Бог свидетель, я встречала многих из них, работая в клубе "У Далилы".

Его голубые глаза встретились с моими, после чего он повернулся к отцу.

— Сегодня меня не будет, надеюсь, вернусь до захода солнца. — Его слова были простыми, но очень точными. Тон был резким, словно ему было совершенно наплевать на то, что думает его отец.

Андреас вздохнул.

— Конечно. — Он улыбнулся, но улыбка снова не коснулась его глаз.

Этот мужчина был таким же фальшивым, как и все остальное, и то, как мои глаза улавливали, как Эстель вздрагивала при каждом его слове, стало тревожным звоночком.

Андреас положил руку на плечо Эстель и сжал. Казалось, это был знак привязанности, но она выглядела смущенной, почти испуганной. Прежде чем я успела что-либо сказать, она поднялась со своего места, даже не взглянув в мою сторону, и направилась к двери. Андреас медленно последовал за ней.

— Если тебе что-нибудь понадобится, Кара поможет тебе, — сказал он, выходя вместе со своей женой из комнаты, оставляя нас с Эзрой наедине.

Тишина была осязаемой, сердце гулко стучало в ушах, пока мы смотрели друг на друга.

Дверь за местом, где стоял Эзра, снова быстро открылась.

— Я что-нибудь пропустил, сучки?

В комнату вошел красивый темно-русый незнакомец. Он, должно быть, был примерно того же возраста, что и Эзра, и выглядел примерно того же роста.

Его широкая грудь вздымалась под облегающей белой футболкой, и мой взгляд сразу наткнулся на выпуклость в его облегающих светло-голубых потертых джинсах. Черт.

Я заставила себя снова посмотреть ему в лицо, когда он бросил на меня дерзкий взгляд изумрудно-зеленых глаз, которые соперничали с моими собственными, словно он точно знал, что я только что проверяла.

Там, где Эзра выглядел мрачным и опасным, этот парень выглядит озорным и светлым. Его восхитительная улыбка, обрамленная легкой щетиной, заставила мои щеки вспыхнуть розовым румянцем.

Эзра посмотрел между нами, качая головой.

— Калеб, убирайся нахуй отсюда. — Сказал Эзра.

Новичок притворно надулся, вызвав на моих губах крошечную улыбку.

— Вон! — Он крикнул: — Нам нужно кое-что сделать.

Парень, Калеб, закатил глаза, поднял руки в знак капитуляции и направился обратно к двери.

Как только он собрался уходить, он повернулся ко мне, дерзко подмигнув и обнажил такую улыбку, от которой, я уверена, многие девушки готовы были скинуть свои трусики.

Я прикрыла рот рукой, ожидая, когда Эзра переключит внимание со своего друга на меня.

— Ебана рот. — Эзра выругался себе под нос, а потом снова посмотрел на меня.

Я глубоко вдохнула, набираясь смелости заговорить.

— Эмм...… Я беспокоюсь за твою маму. — Слова прозвучали сдавленно, но, по крайней мере, мне удалось их произнести. Мне казалось, что я вот-вот растаю в какую-нибудь слякотную лужу, просто находясь с ним рядом. Чертовски нелепо.

Выражение лица Эзры оставалось непроницаемым, пока он вертел в руке Zippo3.

— Моя мама сейчас принимает лекарства, у нее проблемы.

Мои брови поползли вверх. Я и не подозревала, что у Эстель какие-то проблемы. Она казалась такой яркой и жизнерадостной. Судя по тому, что я видела до сих пор.

— Могу я спросить...

— Моя сестра умерла. — Его голос прервал мою фразу, когда мой желудок скрутило от удивления. Его сестра умерла.

— О, мне так жаль, я ... — Теперь я с трудом подбирала слова. Неудивительно, что Эстель выглядела так, как выглядела. Она потеряла ребенка.

Эзра покачал головой.

— Это случилось два года назад, она исчезла, растворилась в воздухе, никаких признаков того, что она уходила, никаких признаков чего-либо. В одну минуту она была здесь, а в следующую исчезла.

Должно быть, в этот момент на моем лице было написано выражение шока.

— Но ты сказал, что она умерла, неужели они никогда...

— Нашли ее? Нет, но моя сестра была счастливой девушкой, она никогда бы не взяла и не ушла так, как это пыталась представить полиция. У нас было много ... неприятностей с полицией за эти годы. Истории о призраках в нашей семье, слухи, полиция не хотела помогать, поэтому они списали все на побег. Но я знаю, что с ней что-то случилось. Элеонора не была беглянкой.

— Ее звали Элеонора? — Мягко спрашиваю я. Что-то в том, как Эзра говорит о своей сестре, выявляет в нем уязвимость. То, о чем я никогда бы не подумала.

— Да, — ответил он, — сейчас ей было бы двадцать пять.

Его сестре было бы столько же лет, сколько и мне. Я хотела успокоить его, сказать, что если ее не нашли, то, скорее всего, она все еще где-то там, но по какой-то причине казалось, что он уже смирился. Как будто он просто знал, что она ... мертва.

— Моя мать борется, она принимает лекарства, но иногда этого недостаточно. Мой отец пытается помочь ей пройти через это.

Это длилось лишь долю секунды, но я успела заметить. В его глазах промелькнула холодность при упоминании Андреаса, как будто он знал, что что-то здесь не так, как и я.

Я медленно подошла к тому месту, где он стоял, облокотившись на стол, его руки были сжаты в кулаки. Я положила свою руку на его, чтобы успокоить, но он резко выпрямился, словно мое прикосновение отпугнуло его. Боль в его глазах от разговора о сестре исчезла, сменившись знакомой жесткостью.

— Мне нужно идти, у меня сегодня много дел.

С этими словами он ворвался в дверь и вышел в большое фойе, а затем направился через парадную дверь Найтчерч.

Я провела пальцами по своим длинным спутанным волосам. Отбросив мысли об Эзре и тех странных чувствах, которые он во мне пробудил. Он ни словом не обмолвился о том, что произошло прошлой ночью. Было очевидно, что мое присутствие здесь вызвало в нем какую-то ярость, но я до сих пор понятия не имею, почему. В какой-то степени я почувствовала облегчение от того, что он вел себя так, словно прошлой ночи никогда не было, но часть меня хотела знать, чувствует ли он что-нибудь, хотя бы самую малость, похожее на то, что чувствовала я.