Выбрать главу
* * *

Ёнсо снова стояла перед книжной лавкой. Хотя она и обещала вернуться, было еще слишком рано для повторного визита. Особенно если учесть, что в прошлый раз она умудрилась вступить в словесную перепалку с хозяином и разрыдаться. Все еще испытывая неловкость, она осторожно толкнула дверь. Послышался тоненький перезвон колокольчика, висящего над входом.

Ёнсо хотела было пройти вперед, но вдруг услышала чьи-то голоса. Кто-то разговаривал в глубине магазина. Один голос принадлежал хозяину лавки, а другой – неизвестному мужчине. Второй голос звучал очень жестко. Судя по всему, его обладатель был зол.

Они ссорятся? Ёнсо притворилась, что рассматривает книги, и замерла на месте. Ей была четко слышна речь неизвестного мужчины, так и сочившаяся раздражением:

– …Ты же вечно торчишь только в этой своей кладовке, откуда тебе вообще об этом известно?

Голос хозяина лавки звучал, как всегда, спокойно и миролюбиво:

– Как знать. В любом случае вам же от этого никакого вреда. Это то же самое, что просто обломить ветку дерева в лесу. Никто даже не узнает. Как и о вашем проступке. Вы же хотите, чтобы я продолжал держать рот на замке?

– Ха!

– И я уже неоднократно говорил вам: это не кладовка, а книжный магазин.

Повисла тишина. Похоже, неизвестный мужчина потерял дар речи от возмущения. Ёнсо заметила это еще в прошлый раз: какой бы длинной ни была реплика хозяина лавки, каждое его слово непременно достигало ушей собеседника. И, несмотря на мягкую манеру, возразить ему было нелегко. От любопытства девушка даже перестала перебирать рукой книги и с удвоенным вниманием принялась подслушивать беседу двух мужчин. В это мгновение что-то вдруг с грохотом разбилось, и до Ёнсо донесся дрожащий от гнева голос незнакомца:

– Смеешь угрожать мне?! Да, я предоставил тебе пару раз интересное зрелище, а ты теперь возомнил, что я твой слуга? Сожалею, если дал повод для заблуждений. Иди и расскажи все Повелителю Царства мертвых. Поведай ему, что я проявил слабость перед каким-то человечишкой и попался на удочку! Только тебе придется поискать другого почтальона!

– Ну какой же вы почтальон? Вам стоит уважительнее относиться к своей профессии.

– Не цепляйся к словам!

На этот раз что-то упало на пол. Ёнсо начала беспокоиться, не стоит ли ей вмешаться. Хозяин лавки, хоть и обладал длинными конечностями, не производил впечатления хорошего драчуна. Ёнсо переживала, что, если начнется потасовка, ему прилично достанется. Девушка схватила тяжелую книгу и высунула голову из-за полки, чтобы лучше видеть, – в это время пугающий мужчина снова заговорил. Теперь интонация его голоса казалась более спокойной.

– Ну ладно, допустим. Я согласен. Я в этом месте как у себя дома, захватить одну вещь не стоит труда. Это не меня потом раскрошат на кусочки, какое мне дело. Ты прав. Но скажи мне, в чем причина? Почему ты вдруг так решил? Что изменилось? Все это время ты сидел тут как истукан, несмотря на мои предупреждения, а теперь-то откуда ветер подул?

По магазину прокатилась волна холодного воздуха.

Мужчина упавшим голосом ответил:

– Ничего не изменилось. Просто до сих пор я…

Ёнсо навострила уши. Но тут сзади послышался тоненький голосок:

– А ты что тут делаешь?

Застигнутая врасплох девушка чуть не выронила книгу из рук. Рядом с ней стояла девочка, которая была здесь в прошлый раз. Хорошенькая малышка жевала рисовый хлебец и смотрела на Ёнсо полными любопытства глазами. В ее взгляде и поведении сквозила такая чистая невинность, что Ёнсо стушевалась, будто ее застали с поличным на месте преступления. Девушка торопливо уткнулась в страницы и притворилась, что внимательно читает, как и положено посетителю книжного магазина.

В этот момент она вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Такое бывает, когда идешь в одиночестве по темной улице или моешь голову с закрытыми глазами. Шею свело от напряжения, и девушка с трудом обернулась.

Она надеялась, что позади окажется хотя бы странный хозяин лавки, но нет. Оценивающий взгляд, густые приподнятые брови, крепко сжатый рот, ни звука дыхания. Незнакомый мужчина напоминал своим обликом тигра. Ёнсо поспешно опустила глаза. Она успела заметить, что мужчина был одет в черную кожаную куртку. Незнакомец выглядел зловеще.

Мужчина пристально посмотрел на Ёнсо. Это был взгляд хищника, оценивающего добычу. Внимательно изучив девушку, он засунул руки в карманы и сказал:

– Она же совсем обычная. Ничего нового не вижу. Зря только ждал.

Его низкий грубый голос приковал Ёнсо к земле. Девушка чувствовала на себе его взгляд несмотря на то, что ее голова была опущена. Казалось, ее крепко сковало ледяными цепями. Она хотела было попросить о помощи, но не смогла открыть рот.

полную версию книги