Выбрать главу

Кіраўнік 6

У той вечар я пайшоў наведаць Джыну. Яна ведала, што я прыйду, і прыгатавала смачную ежу. Галоўная страва было scallopini ала Firenze, з расплаўленым сырам на мясе і шпінаце. Спачатку былі спагецці, затым цяляціна і, нарэшце, сыр і садавіна. Чырвонае віно было цудоўным.

"Няўжо ўсе італьянкі так добра рыхтуюць?" - спытаў я, калі мы селі на лаўку.

Джына абняла мяне за плечы. "Не ўсе з іх, - сказала яна, - але большасць італьянскіх жанчын". Яна падцягнула ногі пад сябе, і яе спадніца слізганула ўверх па сцёгнах, агаляючы белыя ягадзіцы.

"Яны робяць шмат рэчаў добра", - мякка сказаў я.

Яна ўсміхнулася і лёгенька пацалавала мяне ў шыю. «Я думала, ты вернешся да мяне, Нік», - прашаптала яна.

«Баюся, гэта бізнэс», - вінавата сказаў я. «Прынамсі, гэта галоўная мэта сёння ўвечары».

Яна адхапіла руку. "Гэта не зусім прыемна, ці не так?" - сказала яна, надзімаючыся.

Я ўсміхнуўся і прыцягнуў яе да сябе. "Гэта вельмі важна, але гэта не значыць, што я не хацеў бачыць цябе зноў".

Я павярнуў яе твар да сябе і пацалаваў у вусны. Яна абняла мяне за шыю. "Так нашмат лепш", - прамармытала яна. Затым яна вырвалася на волю. "Які ў вас бізнэс тады?" спытала яна. - "Я думала, вы на дыпламатычнай службе".

«У нейкім сэнсе, - адказаў я. Джына, я не магу дакладна сказаць, чаму я ў Рыме. Але, можа быць, ты зможаш мне дапамагчы, калі тое, што ты распавяла мне пра сябе, праўда».

Яна пацалавала мяне ў мочку вуха. 'Што ты маеш на ўвазе?'

"Вы сказалі, што ведаеце людзей з апраметнай".

Яна крыху адскочыла. - "Але ты не паліцыя".

Я вагаўся. Тады я вырашыў расказаць ёй як мага больш. “Па нейкай прычыне я не магу вам растлумачыць, Джына, – сказаў я, – мяне цікавіць, што адбылося ў бібліятэцы Ватыкана некалькі дзён таму”.

Яе цёмныя вочы сталі нават большымі, чым звычайна.

«Д'ябла! Вас цікавіць рабаванне ў Ватыкане?

"Так", - адказаў я.

'Ах. Я не ведаю. Ёсць пэўныя віды злачынстваў, аб якіх вы не можаце атрымаць інфармацыю. Гэта такое злачынства. Ніхто ні пра што ня ведае».

"Я таксама не чакаю ад вас інфармацыі аб злачынстве", - сказаў я. «Я проста спадзяваўся, што ты раскажаш мне пра аднаго чалавека».

Яна паціснула плячыма. 'Хто гэты чалавек?'

"Яго клічуць Барзіні", - сказаў я. «Рока Барзіні».

Яна задумалася на імгненне. Затым сказала: "Я не ведаю гэтага імя".

«Падумай добра, Джына», - сказаў я, цалуючы яе руку. "Гэта вельмі важна для мяне".

Праз імгненне яна сказала: "Не, Нік, я не ведаю гэтага чалавека".

Я ўздыхнуў.

«У самой паліцыі няма ніякіх доказаў у гэтай справе», - працягнула яна. "Было б лепш, калі б вы выкінулі гэтую справу з галавы".

Я бачыў неспакой у яе вачах. "Джына, - сказаў я, - не магу".

Яна адкінулася на кушэтцы і задуменна прыкусіла ніжнюю губу. "Што ж, - павольна сказала яна, - калі я не змагу пераканаць цябе здацца, мы можам сёе-тое зрабіць".

'Так?'

«Ёсць жанчына. Я пазнаёміўся зь ёй праз Розу, маю сяброўку з кавярні».

"Я памятаю Розу", - сказаў я.

«Гэтая жанчына валодае бардэлем на плошчы Мантэчыторыа. Яна ведае рымскіх злачынцаў лепш за сваіх братоў. Можа, яна хоча з табой паразмаўляць. За плату.'

"Я заплачу", - сказаў я.

«Табе давядзецца пайсці туды аднаму. Яна не пускае жанчын у свой дом, акрамя дзяўчат, якія ў яе працуюць».

"Магу я ўбачыць яе сёння вечарам?"

"Я пагляджу."

Яна падышла да тэлефона, набрала нумар і загаварыла прыглушаным тонам. Праз некалькі хвілін яна павесіла трубку і села побач са мной на канапу.

"Усё ў парадку", - сумна сказала яна. “Вы можаце пайсьці туды пасьля дзесяці гадзін.

Яна гатова пагаварыць з вамі. Я не згадала імя чалавека, якога вы шукаеце. Яна баіцца, што яе тэлефон часам праслухоўваецца паліцыяй».

"Дзякуй, Джына", - сказаў я. Я паглядзеў на гадзіннік. Было амаль дзесяць гадзін. "Тады мне лепш пайсці", - сказаў я.