Выбрать главу
Лишь раз взглянув в глаза друг друга И ощутив укол в душе, Ты вспомнил, как протяжна фуга, Та, что звалась Мари Туше?
Ты вспомнил, но, боясь той боли, Забыть об этом предпочел. Ведь знал: не будет в тех объятьях воли. Забудешь все. И сон, и дом.
Ты понял, что не будет срока Любви той старой, вспыхнув вновь. Что, погрузившись в море рока, Увидишь жизни окоем.
Но избежать нам не удастся Того, что соткано давно. И там же будет растекаться Тобой пролитое вино...

***

По-французски ноябрь - брюмер, И, конечно же, это - туман. Повернуться не в силах флюгер К стороне, где царит жерминаль...

Комментарии

1

Фр. местоимение "тот"

2

Фр. "между псом и волком", т.е. в темное время суток, когда человек не в состоянии отличить пса от волка.

3

Фр. отец мой

4

Марши (от нем. Marsch, Marschland) - категория водно-болотных угодий, периодически затопляемая водами близлежащего водоема. В русском языке под этим термином обычно подразумевают низменные полосы морского берега, подверженные воздействию высоких приливов или нагонов морской воды. Когда хотят подчеркнуть именно приливной характер марша, его называют соленым, или приморским.

5

Станислав Лем (Stanislaw Herman Lem, 1921-2006) - польский писатель, философ, футуролог, сатирик, критик, публицист, автор более 40 книг и 1500 статей, преподаватель, доктор honoris causa 5-ти университетов (в Польше, Украине, Германии). В его литературном и философском творчестве было три основные темы: Космос, Жизнь и Разум, их Возникновение и Эволюция, при этом беллетристика часто являлась иллюстрацией теоретических размышлений. Лем является наиболее переводимым польским писателем. Удостоен высшей награды Польши - Ордена Белого Орла.

6

Владислав Бартошевский (Wladyslaw Bartoszewski, 1922-2015) - польский историк, публицист, автор более 40 книг и 1200 статей, преподаватель, дипломат (посол Польши в Австрии в 1990-1995 гг.), государственный деятель (министр иностранных дел Польши в 1995 и 2000-2001 гг.), доктор honoris causa 12-ти университетов (в Польше, Великобритании, Германии, Израиле, США), участник Варшавского восстания 1944 года, "Праведник народов мира", почётный гражданин Израиля. Удостоен высшей награды Польши - Ордена Белого Орла.

7

Mij przyjaciel pesymista. Rozmowa z Wladyslawem Bartoszewskim. - Gazeta Wyborcza (Warszawa), 2008, nr 304 (dodatek "Du?y format", s.16).

8

Staszek - так называли Станислава Лема друзья и близкие родственники.

9

Gajewska A., Zaglada i gwiazdy. Przeszloe w prozie Stanislawa Lema. - Poznan: Wydawnictwo naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2016, 242 s.

10

 В: Mij przyjaciel pesymista...

11

Belzec - функционировал с марта 1942 г. по июнь 1943 г. в 80 км от Львова, уничтожено порядка 600 тысяч человек.

12

 Лем об этом в статье "Кто нас создал": "Геноцид всегда сопровождал человеческую историю, только в школьных учебниках он освящён, облачён в патриотизм, разукрашен в героические цвета. Собственно все переселения народов, особенно все завоевания, были актами, которые в переводе на сегодняшнее понимание мы считаем преступным народоубийством" (Lem S., Sex Wars. - Warszawa: NOWA, 1996, s.52).

13

Цитируемая здесь переписка С. Лема и П. Фейерабенда при посредничестве Х.П. Дюрра опубликована: Lem S., Feyerabend P., Nocheinmaclass="underline" K?nnen Hexen Fliegen? - In: Der gl?serne Zaun: Aufs?tze zu Hans Peter Duerrs "Traumzeit". - Frankfurt am Main: Syndikat, 1983, s.232-242.

14

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).

15

Zegota - Совет помощи евреям - действовал в Польше с декабря 1942 г. по январь 1945 г.

16

В сентябре 1940 г. Бартошевский попал в облаву, организованную немецкими оккупантами, и был отправлен в концентрационный лагерь Освенцим, где находился с 22 сентября 1940 г. по 8 апреля 1941 г.; был освобожден благодаря усилиям польского Красного Креста, сотрудником которого Бартошевский был во время задержания.

17