Закончив, я говорю:
— Давай спустимся вниз, чтобы я мог тебя покормить.
Она поднимает голову, ее волосы разметались во все стороны.
— Звучит неплохо.
Я жду, пока она сползет с кровати, и, взяв ее за плечи, говорю:
— Подожди секунду. Дай мне посмотреть на тебя.
Она смотрит, как я не спеша разглядываю ее красивое тело. Я провожу кончиками пальцев по ее твердому соску и изгибам бедра.
— Ты – произведение искусства.
— То же самое могу сказать и о тебе, — бормочет она голосом, наполненным счастьем.
Мои глаза встречаются с ее, и, увидев то же выражение, что и тогда, когда я целовал ее на диване – словно я совершил какое-то чудо, – заключаю ее в объятия и зарываюсь лицом в ее волосы.
Я не приму отказа. Она будет моей.
Нет.
Она моя.
Я дам ей время, чтобы она свыклась с мыслью о нас, но после сегодняшней ночи я никогда не отпущу ее.
Глава 18
Иден
Стоя со шваброй в руке, я читаю сообщение, которое Дарио прислал мне минуту назад.
Ты можешь взять отгул на работе и пойти со мной на премьеру?
У меня нет подходящей одежды, что можно было бы надеть на балетное шоу, и люди узнают меня.
Это значит, что мне следует сказать Дарио, что я уборщица. После потрясающей воскресной ночи, которую мы провели вместе, не думаю, что он уволит меня или разорвет отношения.
И я могу выкроить несколько долларов, чтобы купить платье в комиссионном магазине.
Уголок моего рта приподнимается, когда я печатаю ответ.
С удовольствием. Мы можем встретиться завтра утром? Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Я вижу, что он читает мое сообщение, затем видно, что он печатает.
Дарио: В 9 утра в Half & Half?
Иден: Хорошо.
Внезапно кто-то хватает меня за плечо и дергает, пока я не оборачиваюсь.
— Где оно?-— рявкает мне в лицо одна из балерин.
— Где что?
— Не прикидывайся дурочкой. Где мое кольцо?
Что за хрень?
— Вивиан, что здесь происходит? — спрашивает миссис Стаффорд, спускаясь в коридор.
У меня сжимается живот, когда я понимаю, что Вивиан думает, будто я взяла ее кольцо.
— Уборщица украла мое обручальное кольцо, — говорит Вивиан дрожащим голосом, пытаясь сдержать слезы.
— Пойдемте в мой кабинет, — приказывает миссис Стаффорд. — Середина коридора – неподходящее место для этой дискуссии.
— Но... — начинаю возражать я, но миссис Стаффорд строгим взглядом заставляет меня замолчать.
Со вздохом я кладу швабру обратно в тележку, после чего следую за женщинами в кабинет. К тому времени, как миссис Стаффорд садится за свой стол, в моей груди клокочет гнев.
— Я ничего не брала, — говорю я напряженным голосом.
— Фиби сказала, что видела уборщицу в наших гримерках во время репетиции, — плачет Вивиан, с каждой секундой все больше расстраиваясь. — Я оставила свое обручальное кольцо на стойке в своей секции.
Миссис Стаффорд переключает свое внимание на меня, затем спрашивает:
— Ты взяла его случайно? Если вернешь кольцо, мы забудем обо всем этом неприятном инциденте.
Я вспыхиваю, но делаю глубокий вдох, чтобы не выйти из себя.
— Я не брала ее кольцо.
Миссис Стаффорд поднимается на ноги и встает передо мной. В следующий момент она засовывает руку в карман моего фартука и начинает меня обыскивать.
Я так оскорблена, что мои губы приоткрываются, и, прежде чем успеваю остановить себя, отталкиваю ее руку от себя.
— Не прикасайтесь ко мне!
— Вот видите! — Кричит Вивиан. — Она что-то скрывает, иначе она была бы не против, если бы ее обыскали.
— Я не брала твое чертово кольцо, — кричу я ей в ответ.
Вивиан касается моей щеки ладонью, и я теряю равновесие от неожиданности и шока, вызванного ее пощечиной.
О, нет, она этого не сделала.
Как раз в тот момент, когда я уже хочу наброситься на балерину, чтобы вырвать все до последней пряди из ее аккуратного пучка, в воздухе раздается голос Дарио.
— Что здесь происходит, блять?
— Она украла мое обручальное кольцо, — всхлипывает Вивиан, после чего захлебывается слезами.
Господи, сейчас самое время телепортировать меня в другое место.
Прикрыв ладонью пылающую щеку, я застываю на месте.
— Мне так жаль, что вам пришлось столкнуться с такой неприятной ситуацией, — извиняется миссис Стаффорд перед Дарио.
Я чувствую, как он подходит ближе ко мне, и зажмуриваю глаза.
Боже. Боже. Боже.
— Ты в порядке? — слышу я его вопрос, и от этого мое горло сжимается от непролитых слез, потому что я все еще чертовски зла, а теперь еще и смущена. Мне хочется, чтобы земля разверзлась под моими ногами.
Я не хотела, чтобы он узнал обо всем таким образом.
Развернувшись, я пытаюсь быстро выбежать из кабинета, из-за чего Вивиан визжит:
— Остановите ее. Она пытается убежать.
В дверях я сталкиваюсь с другой балериной и чуть не приземляюсь на задницу, ударившись о дверной косяк.
— Извините, — говорит балерина мягким, сладким голосом. — Я просто зашла сказать, что нашла кольцо. Оно было в туалете на стойке у раковины.
Я начинаю проскальзывать мимо нее, неуверенно улыбаясь, но Дарио хватает меня за руку.
— Отдай мне кольцо, Иззи, — приказывает он. Когда она кладет кольцо ему на ладонь, он говорит: — Возвращайся на репетицию.
Меня снова затаскивают в кабинет, и я чувствую, что могу разрыдаться, как Вивиан. Я сжимаю челюсти, чтобы не показать свою слабость, ведь я не какая-нибудь хрупкая балерина.
Дарио передает кольцо Вивиан, затем говорит:
— Ты должна перед ней извиниться.
Какого хрена?
Прежде чем я успеваю остановить себя, моя голова вскидывается, и я практически выплевываю слова.
— Мне не за что извиняться.
Глаза Дарио останавливаются на моем лице, и когда я вижу, как на его лице появляется узнавание, за которым вскоре следует абсолютный шок, весь мой мир переворачивается с ног на голову.
Я удивлена, когда его тон становится спокойным и уравновешенным, когда он говорит:
— Вивиан, извинись перед Иден.
— Прошу прощения, — бормочет Вивиан.
Его глаза прищуриваются, когда он смотрит на мое лицо, а затем черты его лица темнеют, словно надвигается буря, и я просто нутром чую, что он планирует меня уволить.
Мне требуются все силы, чтобы не расплакаться, когда в глубине моего сердца появляется трещина. Мой голос звучит хрипло, когда я бросаю на него умоляющий взгляд.
— Прости. Я планировала рассказать тебе завтра утром.
— Поговорим об этом позже, — огрызается он, после чего переводит взгляд на миссис Стаффорд. — Так вот как вы обращаетесь с персоналом?