Выбрать главу

Я смеюсь.

— Да, я юрист. И выражение «что-то корпоративное» в целом описывает, насколько интересная у меня работа. Но у меня также есть степень в управлении некоммерческими организациями. Я помогу тебе, если смогу.

Он удивленно смотрит на меня.

— Правда?

Хорошо, что мне есть на чем сосредоточиться сейчас.

— Положись на меня, Марс. Что тебя беспокоит?

— Ну, оказалось, что некоммерческая организация организована хуже, чем мне хотелось бы, — признает он. — Хуже финансируется. Менее профессиональна.

— Оу. Насколько все плохо?

Он хмурится.

— Три человека и абонентский ящик14.

Я фыркнула от смеха.

— Черт, извини. Я не хотела смеяться. Это плохо. Готова поспорить, что ты сделал их день своим щедрым пожертвованием.

Он еще больше хмурится, откинувшись назад и скрестив руки.

— Это не смешно, Тесс. Я не так хотел начать свой брак. Я не хочу, чтобы первым моим действием было признание в грубом финансовом провале перед моими партнерами. Мне нужно, чтобы они видели во мне способность... ответственность.

— Ладно, если это возможно, то теперь ты мне нравишься еще больше, — признаюсь я. — Ты беспокоишься, что они возьмут деньги и убегут?

— Я беспокоюсь, что они понятия не имеют, что с ними делать, — объясняет он. — Они признались, что никогда раньше не занимались такими крупными пожертвованиями. И у них нет никакого плана относительно долговечности некоммерческой организации.

— Что ж... похоже, вам нужно создавать некоммерческую организацию с нуля, — отвечаю я. — У вас есть деньги и несколько желающих добровольцев. Я думаю, что вы можете создать что-то очень крутое. Я видела, как некоммерческие организации добивались большего с меньшими ресурсами. Это не должно быть гиблым делом.

Он кивает, но я вижу, что он не совсем убежден.

— Тебе нужен операционный директор, — объясняю я. — Кто-то подкованный с опытом развития бренда. И вам нужно немедленно расширить круг инвесторов. Ты удивишься, как быстро полмиллиона съедается при планировании расходов.

Он окидывает меня оценивающим взглядом.

— Очень хорошо. Ты принята на работу.

— Что? — восклицаю я.

— Операционный директор. Ты принята.

— Марс, у меня есть работа, — смеюсь я. — Хорошая работа. Высокопоставленный корпоративный юрист, помнишь?

— Просто удели мне полгода своего времени, — говорит он. — Помоги мне поставить дело на правильный путь. Сколько бы тебе ни платили, я удвою сумму.

Я снова смеюсь.

— О, ты удвоишь мою нынешнюю зарплату?

Он кивает, и я уверена, что он совершенно серьезен.

— Хорошо, — говорю я. — Я принимаю эту должность.

Его глаза расширились.

— Правда?

— Да, — я наклоняюсь вперед, потирая руки. — Теперь, в качестве моего первого действия как директора, я увольняю себя, причем немедленно.

— Почему? — ворчит он.

— Мне слишком много платят.

— Тесс...

— Что? Не пытайся прикрыть одно плохое финансовое решение другим. Марс, ты все равно не хочешь, чтобы я была твоим директором. Я ни черта не знаю о морских черепахах.

— Да, но это не самая необходимая функция директора, верно? — противостоит он. — Необходимо здравое бизнес-мышление, способное масштабировать бренд, ты же сама сказала.

— Я польщена, — признаюсь я, надеясь, что это видно по моему лицу. — Правда, Марс. И честно говоря, это звучит забавно. Но моя жизнь проходит в Цинциннати. Моя работа, моя квартира, моя... семья, — добавляю я, и мой голос немного дрожит.

— Я понимаю, — наконец говорит Марс.

— Ты не представляешь, как мне хочется сказать «да», — признаюсь я. — Шесть месяцев во Флориде, ты шутишь? Немного пляжного ветра в моих волосах, все эти вкусные жареные креветки. Не говоря уже о том, что я скучаю по Рейчел, как будто часть меня откололась. Она моя лучшая подруга, Марс.

— Я знаю.

— Лучше бы вы трое были чертовски добры к ней, — говорю я, тыча в него пальцем.

— Будем, — говорит он, поднимаясь на ноги.

— Вам же лучше, — бросаю я, тоже поднимаясь на ноги. — Или я приеду туда, в Джексонвилл. И я разрежу тебя на мелкие кусочки и скормлю этим проклятым морским черепахам.

Он ухмыляется.

— Принято к сведению, — затем он протягивает мне руку. — Пойдем. Мы достаточно долго отсутствовали.

Я подхватываю свои туфли, просовываю палец сквозь ремешки. Вставая, я слегка вздыхаю. Он прав. Пришло время вернуться туда. Для Марса это начало чего-то нового. Для меня — конец. Он должен войти туда и сказать «привет» своей новой жене. А я войду и со слезами на глазах скажу «прощай» моему другу, женщине, которая была единственным домом, который я когда-либо знала.

Протянув свою руку, я беру его за руку.

ГЛАВА 8

ТЕСС

— Привет, Тесс, — моя ассистентка Ронда выскользнула из-за стола, когда я приблизилась к ней.

— Привет, дорогая, — отвечаю я. — Хорошо провела Рождество?

— Ну, родители Стива были в городе, — говорит она, и этого ответа достаточно.

Я разматываю толстый шарф одной рукой, а другой держу кофе.

— Ну и дела. Насколько все плохо?

— Венди сообщила мне, что, по ее мнению, мои дети попадут в ад, потому что я не разрешила ей крестить их, когда они были маленькими, — отвечает она.

— Серьезно? — восклицаю я, протягивая ей пальто.

— Да, — она вешает мое пальто и шарф на вешалку вместе со своим. — О, и она обвинила меня в том, что я украла снотворное из ее сумочки. Дважды. Оказалось, что они были у нее в косметичке все это время.

— О Боже. Она хотя бы ушла?

— Да, слава Богу. Они уехали в Акрон сегодня утром.

— Это радует, — говорю я с сочувственной гримасой. Я забираю свою сумку и кофе с края ее стола.

— Эй, — окликает она, когда я поворачиваюсь к двери своего кабинета. — Твоя встреча с Далтон Холдинг Лимитед была перенесена. Какая-то работа с персоналом была запланирована в последнюю минуту. Ты встречаешься с ними в 9:00.

Я оглядываюсь через плечо, понижая голос, чтобы другие секретарши в этой комнате нас не услышали.

— Мы знаем, о чем идет речь?

— Понятия не имею. Я просто увидела, что твое имя добавили в приглашение на встречу. Дейл является инициатором.

Я притворно захрапела, чем вызвала тихий смех Ронды.

Дейл Юбэнкс — глава отдела кадров в компании «Пауэлл, Фоссет, и Хьюс», и скучнее человека я еще не видела.

— Дай мне десять минут, чтобы зарядиться, — говорю я, жестикулируя рукой с кофе. — Потом мы с тобой вместе спустимся вниз.

— О, у меня обязательный бухгалтерский тренинг, — отвечает она. — Но... я могу отпроситься, если тебе нужно...

— Нет, — говорю я со смехом. — Не нужно. Я уверена, что не будет ничего особенного. Скорее всего, это обязательный инструктаж по отчетности о подарках клиентов. Разве нас не заставляют проходить это каждое Рождество?

Я отмахиваюсь от нее, входя в свой кабинет. У меня всего пятнадцать минут. Как раз достаточно времени, чтобы подписать один из контрактов, сложенных на моем столе. И именно так Тесс Оуэнс заключает очередную многомиллионную сделку до девяти утра.

Я с улыбкой делаю глоток своего карамельного макиато со льдом.