Выбрать главу

— А еще у нее есть все, что нужно для пасты, и многих других вещей! — воскликнул Роб.

Сбитая с толку, я вошла на кухню и порылась в полностью заполненной морозилке. Мои кладовки были забиты продуктами для гурманов, которые я не покупала, а холодильник и холодильник для вина выглядели так, будто им место в доме пятизвездочного шеф-повара, а не у меня.

Хочешь, я схожу за продуктами для тебя?

В голове вдруг зазвучали слова Дэмиена.

— Наверное, я недооценила, сколько всего у меня здесь есть, — сказала я. — Вы можете приготовить все, что захотите.

Мой телефон зазвонил в два часа ночи.

Эллиот перепрыгнул через меня и сел на него, раздраженный его громкой вибрацией.

Однако он продолжал звонить, несмотря на меховой глушитель.

Вздохнув, я перевернулась и вытащила телефон из-под кота, заметив имя Дэмиена.

— Привет, — ответила я.

— Привет. Ты спала?

— Да.

— Понятно, — сказал он. — Возвращайся в постель.

— Я не настолько устала, — я зажгла лампу. — Что-то не так?

— Я только что закончил кое-какую работу в баре на Уолл-стрит, — пробубнил он. — И теперь меня нужно подвезти домой.

— Что?

— Я не спал двадцать часов подряд, и мой партнер взял с меня обещание не садиться за руль в таких случаях, — ответил он.

— Твой партнер также рассказал тебе об этой замечательной компании под названием Uber.

— Разве я похож на человека, который когда-нибудь будет пользоваться ей?

Я улыбнулась.

— А как насчет мистера Гамильтона?

— Он крайняя мера.

Я рассмеялась.

— Я буду через десять минут.

— Оставайся со мной на линии.

— Хорошо, — я надела куртку. — Ты когда-нибудь думаешь обо мне, когда остаешься дома один?

— Я беру свои слова обратно, — в его голосе прозвучала улыбка. — Не разговаривай со мной по телефону. Повесь трубку.

Я повесила трубку прямо во время смеха.

Я загнала машину в офисный гараж и написала Дэмиену, что приехала.

Выйдя из машины, я подошла к задней части автомобиля и убедилась, что проволочная вешалка все еще плотно намотана на глушитель.

— Господи, Элизабет, — Дэмиен подошел ко мне. — Почему ты все еще ездишь на этой смертоносной ловушке?

— Потому что она все еще работает.

— Ее нужно избавить от страданий и продать на запчасти, — он уставился на нее так, словно она была инопланетянином. — Я не собираюсь залазить в это.

Не за что, ведь я приехала за тобой так поздно ночью, — я закатила глаза. — Это тебя нужно было подвезти.

— Нет, мне просто нужно было тебя увидеть, — сказал он, заставая меня врасплох. — У нас остались незавершенные дела.

— Я в замешательстве.

— Ты не кончила, когда я ел твою киску, — разъяснил он. — Нас прервали.

Он прижал меня к машине.

— Ты не против, если я закончу?

— Здесь?

— Да.

Он наклонился и задрал мою комбинацию, зарывшись головой между моих бедер, как будто мы были здесь одни. Как будто его не волновало, что кто-то из незнакомцев пройдет мимо и застанет нас.

Я вцепилась в его волосы, пока он доводил меня до экстаза, откинула голову назад, когда он чередовал свои толстые пальцы с долгими, глубокими поцелуями своего рта.

— Дэмиен…— я закрыла глаза, впитывая все, что он давал, позволяя ему контролировать все.

Мои колени подкосились, когда я достигла быстрого оргазма, и он схватил меня за ноги, чтобы я не соскользнула.

— Мне нравится твой вкус, Элизабет.

Он поцеловал меня в бедро, а затем потянул обратно вниз комбинацию.

Встав, он притянул меня к себе.

— Ты действительно не сядешь в мою машину? — прошептала я.

— Никогда.

Он рассмеялся и достал свой телефон.

— Рад знать, что у вас все еще есть мой номер, мистер Картер, — раздался хрипловатый голос. — Чем могу быть полезен?

— Я хотел бы воспользоваться одной из нескольких услуг, и мне это нужно сейчас, если вы не против.

— Конечно. Где вы находитесь?

— Бар «Тамирак».

— Я отправлю все вам через полчаса. Напишите мне, если у вас есть какие-то особые пожелания.