— А еще у нее есть все, что нужно для пасты, и многих других вещей! — воскликнул Роб.
Сбитая с толку, я вошла на кухню и порылась в полностью заполненной морозилке. Мои кладовки были забиты продуктами для гурманов, которые я не покупала, а холодильник и холодильник для вина выглядели так, будто им место в доме пятизвездочного шеф-повара, а не у меня.
Хочешь, я схожу за продуктами для тебя?
В голове вдруг зазвучали слова Дэмиена.
— Наверное, я недооценила, сколько всего у меня здесь есть, — сказала я. — Вы можете приготовить все, что захотите.
Мой телефон зазвонил в два часа ночи.
Эллиот перепрыгнул через меня и сел на него, раздраженный его громкой вибрацией.
Однако он продолжал звонить, несмотря на меховой глушитель.
Вздохнув, я перевернулась и вытащила телефон из-под кота, заметив имя Дэмиена.
— Привет, — ответила я.
— Привет. Ты спала?
— Да.
— Понятно, — сказал он. — Возвращайся в постель.
— Я не настолько устала, — я зажгла лампу. — Что-то не так?
— Я только что закончил кое-какую работу в баре на Уолл-стрит, — пробубнил он. — И теперь меня нужно подвезти домой.
— Что?
— Я не спал двадцать часов подряд, и мой партнер взял с меня обещание не садиться за руль в таких случаях, — ответил он.
— Твой партнер также рассказал тебе об этой замечательной компании под названием Uber.
— Разве я похож на человека, который когда-нибудь будет пользоваться ей?
Я улыбнулась.
— А как насчет мистера Гамильтона?
— Он крайняя мера.
Я рассмеялась.
— Я буду через десять минут.
— Оставайся со мной на линии.
— Хорошо, — я надела куртку. — Ты когда-нибудь думаешь обо мне, когда остаешься дома один?
— Я беру свои слова обратно, — в его голосе прозвучала улыбка. — Не разговаривай со мной по телефону. Повесь трубку.
Я повесила трубку прямо во время смеха.
Я загнала машину в офисный гараж и написала Дэмиену, что приехала.
Выйдя из машины, я подошла к задней части автомобиля и убедилась, что проволочная вешалка все еще плотно намотана на глушитель.
— Господи, Элизабет, — Дэмиен подошел ко мне. — Почему ты все еще ездишь на этой смертоносной ловушке?
— Потому что она все еще работает.
— Ее нужно избавить от страданий и продать на запчасти, — он уставился на нее так, словно она была инопланетянином. — Я не собираюсь залазить в это.
— Не за что, ведь я приехала за тобой так поздно ночью, — я закатила глаза. — Это тебя нужно было подвезти.
— Нет, мне просто нужно было тебя увидеть, — сказал он, заставая меня врасплох. — У нас остались незавершенные дела.
— Я в замешательстве.
— Ты не кончила, когда я ел твою киску, — разъяснил он. — Нас прервали.
Он прижал меня к машине.
— Ты не против, если я закончу?
— Здесь?
— Да.
Он наклонился и задрал мою комбинацию, зарывшись головой между моих бедер, как будто мы были здесь одни. Как будто его не волновало, что кто-то из незнакомцев пройдет мимо и застанет нас.
Я вцепилась в его волосы, пока он доводил меня до экстаза, откинула голову назад, когда он чередовал свои толстые пальцы с долгими, глубокими поцелуями своего рта.
— Дэмиен…— я закрыла глаза, впитывая все, что он давал, позволяя ему контролировать все.
Мои колени подкосились, когда я достигла быстрого оргазма, и он схватил меня за ноги, чтобы я не соскользнула.
— Мне нравится твой вкус, Элизабет.
Он поцеловал меня в бедро, а затем потянул обратно вниз комбинацию.
Встав, он притянул меня к себе.
— Ты действительно не сядешь в мою машину? — прошептала я.
— Никогда.
Он рассмеялся и достал свой телефон.
— Рад знать, что у вас все еще есть мой номер, мистер Картер, — раздался хрипловатый голос. — Чем могу быть полезен?
— Я хотел бы воспользоваться одной из нескольких услуг, и мне это нужно сейчас, если вы не против.
— Конечно. Где вы находитесь?
— Бар «Тамирак».
— Я отправлю все вам через полчаса. Напишите мне, если у вас есть какие-то особые пожелания.