Выбрать главу

Я даже посылал небольшие букеты с едой ее кошкам.

Я становлюсь чертовым идиотом.

— Дэмиен? — Эндрю шагнул в мой дверной проем. — Ты готов?

— Почти.

— Ты выглядишь неважно, — указал он. — Как ты себя чувствуешь сегодня?

— У меня странное ощущение в груди.

— Хочешь, чтобы я вызвал врача?

— Не думаю, что это физическое, — сказал я. — Кажется, эмоциональное. Думаю, это чувства.

— Для протокола, я женат и не испытываю к тебе ни малейшего влечения.

— Взаимно, — я рассмеялся. — Что тебе нужно?

— Исследовательская группа только что тщательно изучила дело «Боинга». Похоже, что это будет урегулирование на сумму в двести миллионов долларов.

— Какова наша доля?

— Это наша доля, — он улыбнулся. — Ты отвечаешь за вечеринку.

— Принято к сведению.

Я встал, и мы последовали к лифту.

Прежде чем двери закрылись, Элизабет вошла вместе с нами.

Она выглядела прекрасно, как обычно, в приталенном сером платье, но ее волосы все еще были взъерошены после того, как мы занимались сексом в моей машине.

— Я с нетерпением жду вашей презентации для нашего клиента Reebok, мисс Таннер, — обратился к ней Эндрю. — Я слышал, что вы проделали чертовски хорошую работу.

— Спасибо. Надеюсь, вам понравится.

— Ему понравится, — сказала я. — Это твоя лучшая работа на сегодняшний день.

Эндрю посмотрел между нами.

— Вы двое трахаетесь?

— Нет!

— Вовсе нет, — попытались мы оба сохранить лицо.

— Так, и где конкретно в этой фирме вы занимались сексом?

— Мы не занимаемся сексом, мистер Гамильтон, — щеки Элизабет покраснели. — Я потрясена, что вы вообще могли такое подумать.

— Ладно, — Эндрю посмотрел на меня и нажал кнопку аварийной остановки. — Джессика, принеси мне салфетки «Клорокс»!

МОРАЛЬНЫЙ ВРЕД

ВСЕ БОЛЕЕ ПОПУЛЯРНОЕ ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ТРЕБОВАНИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА В ИСКАХ О НАНЕСЕНИИ ВРЕДА ЗДОРОВЬЮ В РЕЗУЛЬТАТЕ ХАЛАТНОСТИ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ДРУГОГО ЛИЦА

Элизабет

Несколько недель спустя

Что-то было не так.

Я уже несколько недель не разговаривала ни с кем из мафии, не осматривала место преступления и не договаривалась о тайных взятках. У каждого клиента, назначавшего мне встречу, были дела, с которыми я могла справиться с закрытыми глазами: споры о недвижимости, учет имущества и пересмотр завещаний.

Единственное, что было хоть отдаленно знакомо, — это личное дело Дэмиена.

Когда я добралась до работы, Джессика схватила меня за руку и потянула в уборную.

— Мистер Картер в последнее время сам не свой.

— Что ты имеешь в виду?

Она бросила на меня взгляд.

— Ладно, я заметила, — подтвердила я. — Мы работаем в офисе уже две недели подряд, и у меня начинается клаустрофобия.

Вздохнув, она прошла мимо меня и проверила все кабинки, убедившись, что мы одни. Затем она положила руки мне на плечи.

— Думаю, ты хорошо на него влияешь, но сегодня один из тех дней, когда лучше держаться от него подальше вне работы.

— Он?..

— Он не в себе, — медленно проговорила она, отводя взгляд. — Просто делай все, что можешь.

Она оставила меня одну, и я направилась наверх, в его кабинет.

Рэйчел и Тони, юристы с гораздо большим опытом, чем у меня, уже сидели перед его столом, пока он делал пометки в блокноте.

— Мисс Таннер уже здесь, так что мы можем просмотреть некоторые из новых улик, которые мы нашли, — сказала Рэйчел.

Дэмиен не поднял глаз.

Он просто продолжал писать.

— Дайте мне одну секунду, — я взяла блокнот и посмотрела на них. — Я буду записывать. Что это за дело?

— Ну, на самом деле он нам не говорил, — дала понять она. — Он просто дал нам кое-какую информацию на прошлой неделе и сказал, чтобы мы работали с ней. Это история противопожарной защиты «Сонни Кэпс Кондо».

Я взглянула на Дэмиена, который продолжал не обращать на нас внимания.

Сдержав вздох, я прикусила язык. Я стала так же одержима «Сонни Кэпс», как и он, но я научилась принимать то, что там ничего не было.