Выбрать главу

Блестящий план, блестящий выбор. Все эти годы Генри был её «противовесом», он не давал ей превратиться в чудовище или оледенеть; но и не давал раскаяться или всерьёз задуматься над верностью своих решений. Он делал Кадмину Беллатрису немного лучше, чем она могла бы быть, и вместе с тем не давал воскреснуть Гермионе Грэйнджер.

Он действительно любил её. И он был нужен ей даже больше, чем она когда-то считала. Не только как вторая половинка, но и как защита, барьер между ней и тем миром, частью которого она стала теперь.

Но барьер был разрушен. Мир нахлынул всей полнотой своей неприкрытости, и Гермиона ухнула в пропасть.

Она уже почти готова была не выбраться из неё, погрязнуть в пучине новых мыслей и осознания очевидности.

Но Тёмный Лорд не выпускает из вида свою дочь. Он неизменно рядом, и он всё знает. Она уже привыкла к тому, что он знает всё. И что всё равно будет так, как он для неё устроит – а она может никогда и не понять, что всё устроено нарочно, или понять слишком поздно. Или сразу – но всё равно ничего не изменит. Она поймёт тогда, когда посчитает нужным Тёмный Лорд.

Сейчас она опять на краю – и вот появляется Люциус. Увлекает её в другую пропасть, ещё глубже. Так же, как когда-то – чтобы потом уже нельзя было вернуться назад.

И Гермиона стоит на обрыве этой пропасти, ясно видит её перед собой и чувствует подступающую горечь – потому что она всё равно шагнёт в эту пустоту.

Потому что так угодно Тёмному Лорду.

Потому что он сделал так, чтобы туда захотела и она.

Но только нельзя, нельзя, нельзя, нельзя ни в коем случае! Слишком жестоко, слишком подло, слишком чудовищно! Это уже садизм. Этого делать нельзя.

О какой человечности потом она сможет говорить себе?

Слишком уж часто Гермиона стала задумываться о своей человечности. Потому-то Люциус и появился опять в её жизни.

И она всё равно пойдёт к нему.

Глава XV: Хобби

Гермиона трансгрессировала на широкие каменные ступени парадного входа поместья Малфоев и остановилась в нерешительности. В ночном воздухе витал неясный аромат приближающегося лета, где-то стрекотал кузнечик. Она долго смотрела на большую дубовую дверь с затейливым резным узором, лунный свет отливал на литых уголках.

«Я веду себя, как идиотка. Послушная и предсказуемая, пошлая и недалёкая, или бесконечно расчётливая и жестокая», – подумала она.

И несколько раз ударила дверным молотком.

Ей отворила молоденькая горничная, и Гермиона растерялась.

– Что вам угодно, мадам? – вежливо уточнила служанка. На вид ей было не больше двадцати лет, и тут наследница Тёмного Лорда почувствовала что-то, подозрительно похожее на укол ревности.

– Мистер Малфой дома? – строго спросила она, впериваясь в голубые глаза горничной. Но та определённо владела окклюменцией. Что ж, было бы странно держать прислугу, у которой на лбу написано всё, что происходит в твоём доме.

– Да, проходите, пожалуйста, – учтиво улыбнулась ведьма. – Как о вас доложить?

Гермиона приподняла бровь и горничная покраснела.

– Леди Саузвильт, – после короткой паузы сообщила дочь Тёмного Лорда.

– Ой, простите, – совершенно смешалась молодая волшебница. – Давайте, я проведу вас в гостиную.

– Не беспокойтесь, я знаю, где гостиная, – бросила Гермиона и зашагала в нужном направлении.

Здесь совсем ничего не изменилось за пять лет. Войдя, Гермиона взмахом палочки разожгла камин и теперь стояла, глядя в подрагивающее пламя. Воспоминания кружились в её голове, но ведьма не могла понять, какие чувства они вызывают.

– Что ты сделала с бедняжкой Сюзанной? – раздался за её спиной насмешливый голос Люциуса Малфоя, и Гермиона вздрогнула.

– Она спросила, как обо мне доложить, – сообщила наследница Тёмного Лорда, оборачиваясь. Люциус стоял в дверях, одетый в длинный домашний халат, и с интересом смотрел на неё.

– Для человека, который пять лет провёл за границей, а вернувшись, поселился у магглов, ты чересчур требовательна.

– Хочешь, чтобы я извинилась перед твоей горничной?

– Что ты, – хмыкнул старший Малфой.

– И вообще, куда подевалась Джуня? – с плохо скрываемой досадой, за которую тут же возненавидела себя, продолжала Гермиона.

– Ушла вслед за своей хозяйкой, – невозмутимо ответил Люциус и, сделав несколько шагов вперёд, указал гостье на диван. – Присаживайся, Кадмина.

Гермиона не двигалась, молча стоя у камина и глядя на собеседника через покатую спинку дивана.

– Что-то не так?

– Я не совсем понимаю, зачем пришла сюда, – тихо сказала она.

Люциус усмехнулся, но не ответил.

– Напои меня чем-нибудь, – попросила посетительница смущённо.

Маг усмехнулся вновь и, опустив руку в карман халата, вынул волшебную палочку. Легонько качнул ею – и над спинкой дивана возникли два бокала с высокими ножками, полные розоватого эльфийского вина. Люциус спрятал палочку и, опершись одним коленом о сиденье, подхватил парящий сосуд.

– Твоё здоровье.

Гермиона сделала несколько шагов вперёд и тоже взялась за хрустальную ножку.

– Я долго думала над твоими словами. И над всем остальным.

– Тебе нужно расслабиться, Кадмина, – тихо сказал Люциус, отпуская бокал. Не успев долететь до пола, тот растворился в воздухе. – За тем ты и пришла.

Ведьма залпом выпила вино.

– Прости меня. Я сейчас уйду, и ты больше никогда не увидишь меня.

Люциус поднял брови.

– Это угроза?

– А ты можешь расценивать это как угрозу? – Гермиона неуверенно отпустила пустую ёмкость, и она тоже растаяла на лету.

– Иди сюда, – Люциус подался вперёд, опираясь на спинку дивана, и притянул её ближе. Теперь он на коленях стоял на сиденье, а она – во весь рост по другую сторону. – Ты очень изменилась, Кадмина, но это только иллюзия. Оставь свою щепетильность. Я же знаю, зачем ты пришла.

– Это выглядит гадко.

– Правда всегда выглядит гадко. – Он всё ещё держал её одной рукой за талию и не давал отойти. – И перестань переживать за мое самолюбие. Даже тебе такое не снилось.

– Я убила твоего сына, – тихо сказала Гермиона.

– Мы, помнится, договорились забыть об этом.

– Я не верю, что ты можешь забыть. Если mon Pére считает, что я могу просто так закрыть на всё глаза, поверить в невозможное и воспользоваться…

– Кадмина, ты неподражаема! – расхохотался старший Малфой, подаваясь назад и заставляя её упереться в спинку дивана. – Мой сын убил твоего мужа, – он сделал короткую паузу и добавил: – Из-за меня. Ты сохранила мне жизнь, а теперь приходишь сюда, виноватая, и беспокоишься о моих чувствах!

– Но mon Pére считает, что ему все подвластны. И порой перегибает палку.

– Твой отец мудрейший из всех людей, которых мне доводилось знать.

– Для него не существует табу. А есть вещи…

– Твой отец мне ничего не приказывал.

– Любой его намёк…

– Он не делал беспочвенных намёков.

Гермиона умолкла и смотрела в стальные серые глаза своего собеседника. Люциус отпустил её талию, но ведьма не двигалась.

– Ты должен меня ненавидеть, – наконец выдавила она.

– У тебя мания величия.

– Я действительно могу уйти.

– Не можешь, – сказал он, поднимая руки и начиная расстёгивать пряжки её мантии. – И не хочешь.

– А чего хочешь ты? – тихо спросила ведьма. – Действительно хочешь? – уточнила она.

– Тебя. – Он выпустил расстёгнутую ткань и опустился на сиденье. – Подаришь мне свою благосклонность?

Гермиона обошла диван и остановилась перед ним.

– Ну же, Кадмина! Ты таки ранишь моё самолюбие! – опять расхохотался Люциус.

Она сделала шаг, и он, приподнявшись, потянул её на себя. Ведьма упёрлась в диван вытянутыми руками, но он сжал её бедра и заставил сесть.

– Перестань разыгрывать добродетель! – Люциус с силой рванул с неё мантию. – Не то придётся тебя изнасиловать…

– Я соскучилась по тебе, – свистящим шёпотом, в котором тонули слова, сказала молодая ведьма. – Мне тебя не хватало. Только я не понимала этого…

– Очень запущенный случай, – подытожил колдун и, прижимая её к себе, трансгрессировал наверх, в спальню.