Выбрать главу

– Вот за такое мы не беремся, – показала она мне одну открытку. На ней красовалось имя члена известной музыкальной группы – его даже я знаю.

– Почему это?

Ничего удивительного, что кто-то хочет увидеться со звездой.

– Со знаменитостями много мороки. Надо обращаться в агентство, и публичности сложно избегать.

Разумеется, клиентам запрещается рассказывать кому-либо о встрече, но в случае с известными людьми разглашение может выйти слишком громким.

– Вот такое тоже не годится.

Рядом с иллюстрацией – до того умелой, что немудрено с фото перепутать, – на карточке было написано имя знаменитого полководца эпохи Сэнгоку.

– Ничего хорошего не выйдет, если слова исторической личности вдруг опровергнут то, что все считают незыблемой частью истории.

Вполне резонно. Поясняя критерии отбора, Нидзико продолжала перебирать карточки. Вдруг ее рука замерла. Она показала мне одну из открыток.

– Как насчет этого? Возьмешься?

Воздушным и красивым взрослым почерком в центре карточки было аккуратно выведено: «Хочу увидеться с покойным отцом». На обратной стороне стояло имя отправителя – Юдзу Минами.

– Берусь!

Я так обрадовался первой работе, что выпалил, не подумав. Но как мне отыскать заказчика, имея такую скудную информацию? Я тревожно дернул усами, и Нидзико тут же пришла на помощь.

– Они сегодня днем приходили, после обеда. Две женщины: одна лет сорока, вторая помоложе. – И, прикрыв глаза, Нидзико по памяти начала описывать гостей.

– Поздравляю с окончанием работы над книгой. Теперь остается только ждать, когда она появится на книжных полках.

– Все благодаря вашей поддержке, Исобэ. До сих пор не верится, что я не только премию получила, но еще и книгу с моими иллюстрациями выпустят…

Юдзу Минами – женщина в легкой блузке с вышивкой и коротким рукавом. Рядом с ней девушка помоложе в ладно скроенном сером костюме – Исобэ. Они не были похожи на коллег, и только когда до Нидзико донесся их разговор, она понимающе кивнула. Значит, Исобэ работает над изданием книги Юдзу.

Юдзу заказала чай с соевым молоком, а Исобэ – горячий кофе. Попутно Нидзико добавила, что для молочного чая она кипятит заварку сразу вместе с молоком, чтобы напиток получился насыщеннее, но это я пропустил мимо ушей как несущественное.

– Как подготовка к выставке? – поинтересовалась Исобэ.

– Закончила с рамами. Надо еще сделать таблички к картинам, напечатать комментарии… В общем, дел невпроворот.

– Всего неделя осталась, да? Давайте я зайду, как привезут экспонаты, помогу с оформлением зала.

– Это было бы очень кстати.

– Галерея же где-то недалеко от станции?

– Станция Исудзу, – кивнула Юдзу и объяснила: – Сразу за ней тянется крытая торговая улочка. Там и находится выставочный зал, на втором этаже, над кондитерской. Пешком две-три минуты от станции.

– Значит, с багажом добраться несложно. Сообщите, если нужно будет что-то привезти.

Женщины еще немного поболтали и засобирались уходить.

– А затем Юдзу кинула сюда открытку, – Нидзико указала на старенький ящик с прорезью.

На боку его была наклеена пожелтевшая от времени бумажка с надписью от руки: «Анкетный опрос. С кем вы хотели бы увидеться больше всего на свете?»

Не самый понятный почерк. Про такой говорят: «Словно червяк прополз», – но настоящие червяки так не ползают. Они двигаются по прямой, неторопливо так… Картинка в голове вспыхнула до того ярко, что я невольно протянул лапу и задел стоящую рядом вазу с цветами. Она пошатнулась, но, к счастью, не упала. Я облегченно вздохнул. Разбейся она – и все залило бы водой. От одной мысли о том, чтобы промокнуть, меня в дрожь бросает. Хотя на шерсть и не попало ни капли, все равно меня вдруг встревожила верхняя часть лапы, и я успокоился, только когда вылизал ее.

– Ты все понял?

– Наша клиентка, Юдзу, – художница, которая готовит персональную выставку.

Какой я молодец. Все уловил!

– Да, в общих чертах так, – Нидзико нисколько не удивилась моей внимательности.

– Вероятно, она хочет показать свою выставку отцу? – продолжил я, вздернув хвост.

– Да, она так и сказала.

Я слегка оскалился: можно было и сразу о таком упомянуть!

– Диалог состоялся уже у кассы. – И Нидзико продолжила рассказ.

– Я вас сегодня позвала на встречу, так что мне и угощать, – улыбнулась Исобэ и оплатила весь заказ.

Юдзу благодарно кивнула. Тогда-то Исобэ и заметила ящик на комоде рядом с кассой.

– А это что такое?

– Почтовый ящик, – пояснила Нидзико. – Если написать имя человека, с которым хочешь увидеться, и бросить туда, есть шанс, что это исполнится.