Выбрать главу

39

Литорина — моторный вагон, автобус на бензиновой тяге, идущий по рельсам. В ней было около 60 мест: в передней части салона сидячие места первого класса, в средней — второго, а сзади — третьего, где пассажиры должны были стоять. Литорина ходила на короткие расстояния.

(обратно)

40

Сальтарелла, пива, гальярда, мореска — танцы, бытовавшие в эпоху Возрождения.

(обратно)

41

Облачение доминиканцев состоит из белой туники и пелерины с капюшоном, кожаного пояса и черного плаща с пелериной и капюшоном.

(обратно)

42

Благословляю вас во имя Отца, Сына и Святого Духа (лат.).

(обратно)

43

Отпускаю вам, и так далее (лат.).

(обратно)

44

Грядут дурные времена (лат.).

(обратно)

45

«Молот ведьм» — печально известное руководство по выявлению и наказанию колдуний, прославленное изуверской жестокостью именно по отношению к женщинам.

(обратно)

46

Булла о ведовстве, положившая начало охоте на ведьм.

(обратно)

47

«Maleficorum» относится к мужскому роду, «Maleficarum» — к женскому.

(обратно)

48

Даром, во имя любви к Господу (лат.).

(обратно)

49

Бифора — высокое двустворчатое окно.

(обратно)

50

Имеется в виду изображение человеческой фигуры, вписанной в круг, автором которого является Витрувий. Им пользовался Леонардо да Винчи в определении пропорций человеческого тела.

(обратно)

51

— Скорее! Не бойтесь. Я его не убил (нем.).

(обратно)

52

— Вы готовы?

— Да, герр Цугель (нем.).

(обратно)

53

Черный орден, СС, был по поручению Гитлера организован Гиммлером не как политический, а как религиозный.

(обратно)

54

В XIII веке в Лангедоке на юге Франции была распространена вера катаров, или альбигойцев, как их иначе называли. Церковь катаров составляла серьезную конкуренцию католической, и Папа Иннокентий III направил в Лангедок Крестовый поход. Эта трагическая страница в истории Европы ознаменована еще и образованием самого фанатичного монашеского ордена доминиканцев, «псов Господних».

(обратно)

55

Унаби — китайский фикус.

(обратно)

56

«Древняя легенда» (лат.).

(обратно)

57

В итальянском языке существуют две формы вежливого обращения: на «voi», то есть на «вы», и на «lei». Формой «lei» пользуются при разговоре с очень уважаемым человеком или при первом знакомстве. Форма «voi» более разговорная, простая. Фашисты считали форму «lei» недемократичной и изъяли ее из употребления. Сейчас в языке бытуют обе формы, и на тонкости этикета стали обращать гораздо меньше внимания.

(обратно)

58

Бьянки, Росси, Верди и Нери — по-итальянски «белые», «красные», «зеленые» и «черные». Комиссар намекает на наличие в Италии чернокожих граждан.

(обратно)

59

Да ты просто охренел, сынок! (генуэзский диалект)

(обратно)

60

Первые слова канонического богослужения.

(обратно)

61

«О вы, разумные, взгляните сами, и всякий наставленье да поймет, сокрытое под странными стихами» («Ад», песнь IX, перевод М. Лозинского).

(обратно)

62

«Поистине безумные слова, что постижима разумом стихия единого в трех лицах естества» («Чистилище», песнь III, перевод М. Лозинского).

(обратно)

63

«О род людской, с тебя довольно quia; будь все открыто для очей твоих, то не должна бы и рождать Мария» («Чистилище», песнь III, перевод М. Лозинского).

(обратно)

64

— Да пребудет с вами Господь.

— И дух Твой…

— Аминь (лат.).

(обратно)

65

Вот сукин сын, мать твою… (исп.)

(обратно)

66

Выпьем же и возрадуемся во славу нашего Господа! (исп.)

(обратно)

67

«С нами Бог» (нем.) — один из множества трескучих фашистских девизов.

(обратно)

68

В Пизе в то время правил род Герардеска, принадлежавший к партии гвельфов, сторонников Папы.

(обратно)