Выбрать главу

На станции всех учеников встретил лесничий Хагрид. Старшекурсников он отправил к каретам, а первогодков по традиции Хагрид переправлял по воде – через озеро.

— О–о–о, и думать не хочу, каково это – пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Делия, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы.

Возле станции их поджидала сотня карет без лошадей; Делия, Ребекка, Пэнси и Теодор с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.

Делия не могла поверить, что новый учебный год вот–вот начнется.

Комментарий к Chapter IV. The Prisoner of Azkaban

спасибо, если кто–то читает :)

========== Chapter V. Part I. Peeves’ Tricks ==========

Рискованно кренясь под резкими порывами ветра, кареты миновали ворота со статуями крылатых вепрей по бокам и заскрипели по длинной дороге к вершине холма. В окно Делия видела все ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещенных окон расплывались и мерцали за плотной занавесой дождя. Когда их карета остановилась перед громадными парадными дверями из резного дуба, небо перечеркнула вспышка молнии. Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок.

В толпе учеников девушка разглядела рыжую промокшую голову и сразу поняла, что это Рональд Уизли, а рядом с ним семенил Поттер.

Кажется, Динки предупреждал ее о неприятностях и… «Святого» Поттера еще. Да, у него точно проблемы, ведь немногие знают, что это Блэк сдал Поттеров Волан–де–Морту. А вдруг он сбежал, чтобы закончить начатое? Стоит его предупредить, а то вдруг Блэк ненароком прикончит этого национального героя Британии, тогда кто будет спасать волшебное сообщество?

Делия, Ребекка, Пэнси и Теодор спрыгнули на землю и тоже помчались по ступеням, переведя дух лишь под сводами освещенного факелами холла с его величественной мраморной лестницей.

— Вот это да! — Нотт потряс мокрой головой. Вода лила с него в три ручья. — Если это продлится, того и гляди озеро выйдет из берегов. Я вымок. А, черт побери!

Тяжелый, зеленый, полный воды шар упал с потолка прямо на голову Теодора и лопнул. Промокший и бессвязно ругающийся Тед шарахнулся в сторону, толкнув в бок Ребекку, и тут как раз упала вторая водяная бомба и едва не зацепив Делию с Пэнси, она взорвалась у ног Ребекки, подняв волну холодной воды и промочив ее до колготок. Все, кто стоял вокруг, с криками принялись расталкивать друг друга, стремясь убраться из–под обстрела. Теодор поднял голову и увидел парившего в футах двадцати над ними полтергейста Пивза – маленького человечка в шляпе колокольчиком и желтом галстуке–бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения. Он снова прицеливался и… выстрелил, попав в кого–то из Пуффендуйцев, которые только что вошли в замок. Те завизжали, разбегаясь кто куда.

— Ха–ха–ха! Слизеринцы! — заливался Пивз тоненьким смехом. — Чего уставились, змеюки заколодные? Ха–ха–ха! Что, испугались?

Нотт неистово зарычал сквозь зубы и смерил полтергейста яростным взглядом.

— ПИВЗ! — загремел сердитый голос. — Пивз, ну–ка спускайся сюда немедленно!

Профессор МакГонагалл, заместитель директора и декан факультета Гриффиндор, стремительно вышла в холл из Большого зала и направлялась к Слизеринцам.

— Пивз, спускайся сюда сейчас же! — рявкнула профессор МакГонагалл, поправляя свою островерхую шляпу и свирепо глядя вверх сквозь очки в квадратной оправе.

— А я ничего не делаю! Ха–ха–ха! — прокудахтал Пивз, запустив еще одной бомбой в группу второкурсников, которые с криками бросились в Большой зал. — Они все равно уже мокрые, ведь так? Небольшая поливка! — и он пульнул очередным снарядом в компанию семикурсников с Когтеврана.

— Я позову директора! — пригрозила профессор. — Предупреждаю тебя, Пивз!

Пивз высунул длинный язык, швырнул, не глядя, последнюю гранату и унесся прочь вверх по лестнице, кудахча, как сумасшедший.

— Ну, пойдемте! — строго обратилась к забрызганным грязью студентам декан Гриффиндора. — В Большой зал, побыстрее!

Нотт, Блэк, Исмей и Паркинсон, поскальзываясь, побрели через холл дальше, направо, в двойные двери. Теодор едва слышно ругался сквозь зубы, убирая с лица мокрые волосы.

Большой зал был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами. За четырьмя длинными столами факультетов расселись студенты, оживленно переговариваясь; на возвышении, по одну сторону пятого стола, лицом к ученикам, сидели преподаватели. Здесь, в зале, было гораздо теплее. Друзья, пройдя мимо Гриффиндорцев, Когтевранцев и Пуффендуйцев, уселись вместе с остальными за Слизеринский стол рядом с Кровавым Бароном – факультетским приведением. Долговязый, покрытый серебрящимися пятнами крови, сегодня вечером он был одет в свой обычный камзол и тихо беседовал с ученицей.

Делия восседала на своем привычном месте в середине стола, окруженная своими друзьями: Ребеккой и Теодором. Пэнси уже успела пересесть к своему ненаглядному Малфою в противоположный конец стола.

— Надеюсь, они не будут слишком тянуть с распределением, не то я умру с голода, — пробурчал Нотт.

Распределение первокурсников проводилось в начале каждого учебного года, и на благо всем, заканчивалось довольно быстро.

Тут возле друзей раздался слабый и дрожащий от волнения голос:

— Можно ли мне с вами?

Это был Забини. Он косился на Ребекку, которая толкнула локтем Нотта под ребра и тот, с тихими ругательствами, освободил подле себя место. Блейз шлепнулся рядом и что–то сказал Нотту. Тот согласно закивал.

— А чего это ты со своим любимым Малфоем не сидишь? — прыснула Исмей, исподлобья глядя на Блейза.

— А ты посмотри, он занят.

Мулат кивнул в сторону блондина: Драко что–то болтал на ухо Пэнси, и та наигранно смеялась.

— Какой кошмар, — подтвердила Делия.

Девушка обежала глазами преподавательский стол: малютка–профессор Флитвик, преподаватель Заклинаний, сидел на высокой стопке подушек рядом с профессором Стебль, преподавателем Травологии, чья шляпа расположилась набекрень на копне разлетевшихся седых волос. Она беседовала с профессором Синистрой с кафедры Астрономии. С другой стороны Синистры восседал профессор Снейп, который заметил на себе внимательный взгляд девушки и тут же отвернулся, вздернув острый подбородок. Дальше за Снейпом было свободное место, принадлежащее, как предполагала Делия, профессору МакГонагалл. Далее расположился профессор Зельеварения Гораций Слизнорт, а с краю, где должен был сидеть Хагрид, который до сих пор отсутствовал по неизвестным причинам, смущенно сжимаясь и чуть не падая со стула, сидел… Ньют Скамандер!

Девушка выпучила зеленые глаза, в немом удивлении приоткрыв рот. Что он здесь делает? Неужели займет место Хагрида?

— Ребята, смотрите, там за преподавательским столом сидит молодой парень, на которого сейчас так отчаянно пялится наша Делия! — заржал Нотт, кивнув Забини. Блэк посмотрела на них, как на умалишенных.

— Ого, а это не тот ли красавчик, что мило болтал с тобой в купе? — подколола подругу Ребекка, подмигнув заливающимся от смеха Блейзу и Теду.

— Ты что, заметила? — девушка торопливо отвела взгляд от профессорского стола и повернулась к Исмей.

— Я же не слепая, — шикнула та, пожав плечами. — Ты только погляди, как он на тебя смотрит!

Блэк украдкой взглянула на Ньюта: тот смог уловить этот взгляд и легкая улыбка коснулась его губ. Девушка улыбнулась в ответ и снова повернулась к Ребекке.

— Ничего он не смотрит.

— Не оправдывайся! — она махнула рукой. — Он понравился тебе?

— Вовсе нет, — блондинка устало прикрыла глаза, надеясь скорее отвертеться от ненужных вопросов.