Выбрать главу

But it was also a matter of something more indirect and barely conscious, because the fear that I had of him was too great for me to risk deliberately provoking those storming rages that turned into the nightmare of my childhood. My manifestations of rebellion, if they can be called that, were remote and cowardly; they were contrived in my imagination, safe from his gaze, when, in my bed, in the dark, I invented evil deeds against him, or acted them out with attitudes and gestures imperceptible to anyone but myself. For example, not kissing him ever again after the afternoon I first met him, in the Hotel de Turistas in Piura. In the little house in La Magdalena, I kissed my mama and merely said good night to him and ran upstairs to bed, frightened of my daring in the beginning, afraid he’d call me back, rivet his motionless gaze on me and with his knife-sharp voice ask me why I hadn’t kissed him as well. But he didn’t, doubtless because the block was as filled with stubborn pride as the chip that had come off it.

We lived in constant tension. I had the presentiment that something dreadful was about to happen at any moment, a terrible catastrophe, that in one of his fits of rage he was going to kill my mama or me or both of us. It was the most abnormal house in the world. There was never a single visitor, we never ever went out to visit anybody. We didn’t even go to Uncle César and Aunt Orieli’s, because my father abhorred social life. When we were alone and I began to throw it up to my mama that the reason she had become reconciled with him was so that we’d die of fear, she tried to persuade me that my papa wasn’t so bad. He had his virtues. He never drank a drop of alcohol, he didn’t smoke, he never went out on the town, he was so polite and such a hard worker. Weren’t those great virtues? I told her that it would have been better if he got dead drunk, if he liked to live it up, because that way he’d be a more normal man, and she and I could go out together and I could have friends and invite them to my house and go to play at theirs.

After a few months in La Magdalena, the relationship with my cousins Eduardo, Pepe, and Jorge came to an abrupt end, after a family quarrel that was to keep my papa and his brother César apart for many years. I don’t remember the details, but I do remember that Uncle César came to the house with his three sons and invited me to go see a soccer match. My papa wasn’t home, and having learned to be prudent, I told my uncle that I didn’t dare go without having first asked my father for his permission. But Uncle César said he’d explain about the match later. When we got back, after dark, my father was waiting for us in the street outside Uncle César’s front door. And Aunt Orieli was at the window, with an alarmed expression, as if to warn us of something. I still remember the terrible set-to, the way my father screamed at poor Uncle César, who drew back in bewilderment, trying to explain, and my own terror, as my father kicked me all the way home.

When he beat me, I went off the deep end, and terror many times made me humble myself before him and beg his pardon with my hands joined. But that didn’t calm him down. And he went on hitting me, screaming and threatening to put me in the army as a private as soon as I was old enough to be a recruit, so that I’d be set on the right path. When the whole scene was over and done with, and he could lock me in my room, it was not the blows, but rage and disgust with myself for having been so afraid of him and having humbled myself before him in that way, that made me spend a sleepless night, weeping in silence.

From that day on I was forbidden to go back to my Uncle César and Aunt Orieli’s and to be with my cousins. I was completely alone until the summer of 1947 was over and I’d turned eleven. With the classes at La Salle, things became better. For several hours a day I was outside the house. The blue bus from the school picked me up on the corner, at seven-thirty in the morning, brought me back at noon, picked me up again at one-thirty, and brought me back to La Magdalena at five. The trip along the long Avenida Brasil to Breña, picking up schoolboys and leaving them off, was a liberation from being shut up at home and I was overjoyed. Brother Leoncio, our sixth-grade teacher, a ruddy-faced Frenchman of around sixty, rather bad-tempered, with rumpled white hair, a thick lock of which kept constantly falling over his forehead and which he tossed back with equine movements of his head, made us learn poems by Fray Luis de León by heart. I soon got over the inevitable embarrassment of being a newcomer in a class of boys who had been together for several years now, and I made good friends at La Salle. Some lasted longer than the three years that I was a pupil there, among them José Miguel Oviedo, my desk mate, who later on would be the first literary critic to write a book about me.

But despite these friends, and a few good teachers as well, my memory of the years at La Salle was clouded by the presence of my father, whose overwhelming shadow grew larger and larger, dogged my footsteps, and appeared to intrude on all my activities and spoil them. Real life at school is one of games and rites; it is not lived during classes but before and after them, in corners where friends get together, in private houses when they seek each other out and meet to plan the matinees or the parties they’ll all go to or the pranks they’ll play; parallel to classes, these make up the profound education of a boy, the enchanting adventure of childhood. I had had that in Bolivia and in Piura and now that I no longer had it, my existence was one of nostalgia for that period, full of envy toward those schoolmates at La Salle — like Perro Martínez, or Perales, or Vieja Zanelli, or Flaco Ramos — who could stay after classes to play soccer on the school field, visit each other’s houses, and go to the serials at the neighborhood movie theaters even though it wasn’t Sunday. I had to go back home once the day’s classes were over and shut myself up in my room to do my homework. And when it occurred to one of the boys at school to invite me to have tea or go to his house on Sunday after Mass, to have lunch and go to the matinee, I had to invent all sorts of excuses, because how was I going to dare to ask my father for permission to do things like that?

I went back to La Magdalena and pleaded with my mother to give me my dinner early so that I might be in bed before he got home and thereby manage not to see him until the next day. Often, when I was still not finished eating, I would hear the blue Ford braking outside the door, and go scurrying upstairs and dive into bed with all my clothes on, covering even my head with the sheet. I kept hoping that they were eating or listening on Radio Central to Teresita Arce’s program, “La Chola Purificatión Chauca” (“The Mestiza Purification Chauca”), which made him roar with laughter, so that I could get out of bed on tiptoe and put my pajamas on.

To think that Uncle Juan, Aunt Laura, and my cousins Nancy and Gladys, and my Uncle Jorge and Aunt Gaby, and Uncle Pedro lived in Lima and that we couldn’t go see them because of my papa’s antipathy for the Llosa family embittered me as much as being subjected to his authority. My mama tried to make me understand, with reasons I didn’t even hear: “He’s the way he is, we have to please him if we want to lead a joyful life in peace and quiet.” Why did he forbid us to see my aunts and uncles, my cousins? When he wasn’t around, when I was alone with my mother, I regained my sense of security and again felt free to engage in the impertinent behavior that, before, my grandparents and Mamaé had indulgently tolerated. My scenes demanding that we run away together to a place where he could never find us must have made her life much more difficult. One day, in desperation, I even went so far as to threaten that, if we didn’t leave, I would tell my papa that in Piura the Spaniard whose name was Azcárate, the one who tried to buy me off by taking me to see a boxing championship bout, had visited her in the prefect’s house. She began to cry and I felt like a miserable wretch.