— Может быть, и так, — процедила Холли, не отрывая взгляда от подозрительного незнакомца. — Узнаем у него. Эй! Послушайте! — выкрикнула она. — Эти окна мыли неделю назад.
Мойщик вздрогнул, оглянулся и, не издав ни единого звука, оттащил лестницу от стены. Потом подхватил ее, а заодно и ведро.
Миранда решительно направилась к нему, а он так же решительно — к задним воротам. Ведро ударялось о его ноги.
— Подождите, зачем так спешить, — кричала ему вдогонку Миранда.
Но незнакомец не оглядывался и ускорял шаг.
— Стойте, я узнала вас! — крикнула Холли.
Но тот не собирался останавливаться. Тогда Пит бросился за ним.
Мнимый мойщик приостановился, повернулся, сжимая в руках лестницу, и неожиданно со всего размаха кинул ее в бегущего Пита. После чего помчался по дорожке, не скрывая своего намерения исчезнуть.
Пит не смог увернуться и устоять на ногах. Он упал вместе с лестницей. Был слышен шум и треск.
— Пит, ты цел? — охала Миранда, поспешая ему на помощь.
Пит высвободился из-под лестницы, вскочил на ноги со стоном, но тут же крикнул:
— Не думайте обо мне. Надо догнать его.
Холли и Миранда побежали за ворота в переулок, в который выходили все задние дворы соседних домов.
— Вон он! — крикнула Миранда в тот момент, когда незнакомец выбегал из переулка на улицу.
— Быстрей, — повторяла себе Холли, хотя мчалась во весь опор. Она добежала до конца переулка как раз в тот момент, когда серый невзрачный фургончик отъезжал, быстро набирая скорость.
— Номер! Запомни номер, — кричала Миранда, выбившись из сил в надежде догнать подругу.
— Нельзя разглядеть, — с трудом произнесла Холли, тоже едва переводя дыхание. Она пальцем показывала на удалявшийся фургон. На его номерном знаке висела какая-то тряпка.
Пит, который успел уже подойти к ним, нахмурился:
— Загораживать номерной знак запрещается.
— Судя по поведению, это мало его беспокоит, — заметила Миранда.
— А то не видно, — согласилась с ней Холли. — Он всегда отговорится, что тряпка случайно упала на номер. Но мы-то знаем.
— Одним словом, мы его упустили, — с досадой, но и с оттенком упрека сказал Пит.
— Нет, вовсе нет! — неожиданно уперлась Холли.
— А как еще это назвать?
— Ты ему крикнула что-то насчет того, что узнала его, — вспомнила Миранда. — Это верно?
— Да, я его узнала. Это тот вахтер или комендант, который сидит у служебного входа в театр. Мистер Дженкинз.
Пит и Миранда раскрыли рты.
— Ну, ты даешь! — Пит не верил своим ушам. — На кой ему надо было переодеваться в мойщика окон?
— Чтобы проникнуть в наш дом. Это очевидно. Но зачем? Вот вопрос.
— Думаешь, он хотел что-нибудь украсть? — размышляла вслух Миранда. — Но если он потерял работу, он мог наняться мыть окна.
— С чего бы он тогда задал такого стрекача? — Пит стал потирать ушибленный локоть.
Внутри Юные детективы не нашли ничего такого, что указывало бы на вторжение. Все было как всегда.
— Не похоже, — сказала Холли, — чтобы в доме побывал грабитель.
— Так сразу нельзя определить, ты проверь драгоценности, — посоветовала Миранда.
— Какие у нас драгоценности?!
— Ну, я не знаю, мамины украшения, например.
— Размечталась! У моей мамы нет драгоценных украшений, во всяком случае таких, за которыми стоило бы лезть в дом. Телик — на месте, видик тоже. Может, ты права, и он устроился мойщиком, когда его уволили.
— Но зачем убегать и тем более бросаться лестницей. А где наш пострадавший? — Миранда оглянулась.
— Сюда! — послышался голос Пита. — Холли, ты в кухне оставляла окно открытым?
— Я? Нет. Мог оставить Джейми. А мог и папа. Он иногда витает в облаках.
— Но окно открыто. Все-таки лучше осмотреть все поподробнее. Вдруг что-то пропало.
Но Юные детективы ничего не обнаружили.
— Ты всюду заглянула? — спросил Пит.
Холли смотрела на него уже с некоторым раздражением.
— Сколько, ты думаешь, мест нужно осмотреть? Ничего ценного украсть не могли. У нас его просто нет.
— Для тебя вещь может быть не ценной, а на самом деле…
Холли замерла на секунду.
— Вспомнила? — обрадовалась Миранда. — Жемчуг, который прабабушка оставила твоей маме?
— Нет, совсем другое! Ведро!
— У вас было ценное ведро? — обалдел Пит.
— Нет, не то. Ведро Дженкинза. В нем не было воды.
— Откуда ты знаешь?
— Ни капли не выплеснулось из него, когда оно болталось из стороны в сторону.