Выбрать главу

Последние несколько фраз вводят историков искусства и критиков в некоторое замешательство. Некоторые даже полагают, что последний диалог не принадлежит перу господина Вильяма по той причине, что последние фразы почти водевильного стиля дисгармонируют с в целом серьезной сценой, при этом они никоим образом не сказываются на дальнейшем сюжете. Однако, по моему мнению, этот диалог все же оригинален и вполне вписывается в общую канву намеренного разрушения трагических сцен и противопоставления высокой трагедии и бытовой комедии.

Однако стоит понимать что для самих гномов подобная сцена и постановка вопроса в крайней степени оскорбительна и делака от их обычаев, как, впрочем и все пьеса.

Кружек - в оригинале - пинта, мера объема в Энгельской империи, равная полулитрам.

Энгенланд - Энгельские острова в те времена частично подчинялись Цвергенланду. С этого момента и дальше Сэр Вильям называет Энегельские острова на гномий манер. Как Цвергенланд - земля гномов, Энгельланд - энгов, а к примеру Андельский континент они называют Винландом - землей вина.

Антиподы - жители обратной стороны планеты.

Стоит обратить внимание, что данные советы скорее обращены к актеру, а не гномьему скальду.

Сага о Кнури - по всей видимости, имеется в виду Кнури Длинновалс (Кнури Безброд), объединивший под своей властью Цвергенланд, Энгальские острова, Тролгерские острова и побережье материка, вплоть до современных земель Привонской республики, отбив эти земли у "Третьей империи". Однако он правил много позже Вагрина II Яйцелоба и Кили Хитрого. Если Кили пришел к власти в 421 году н.э., то Кнури правил Цвергенландом с 568 по 687 год, а значит никак не мог быть героем саги о нем. Но сага о Кнури и вправду существует и она достаточно известна. Была переведена на Энгельский еще во времена Вильяма, что, очевидно, и является причиной ее использования.

моря, что Цвергским кличут - Гномье море.

Гесебор - Ныне Госерберг. Город в северной части острова Алтангелс.

пока еще есть время Заняться телом - игра слов основанная на поговорке, которую можно перевести как: Пока есть время надо заниматься делом.

Моренхерм - неясно о каком месте говориться. Вероятно, название выдумано.

Пьянт-Этель - островное государство в Латориновом море, населенное исключительно Нармиями. Гномы традиционно враждуют с Пьянт-Этелем, на чем и построен дальнейший диалог, что обусловлено частично природой Нармий, гибридов, созданных Древними, частично тем, что Нармии оспаривали, и продолжают оспаривать лидерство гномов Цвергенланда в северных водах.

Ольшорбо - ныне Ольгорбо. Порт в материковой части Цвергенланда.

Вероятно, речь здесь идет о закрытых, бронированных кораблях нынешних гномов. Драккары гномов, однако, были много более открытыми кораблями, хоть и нельзя их сравнивать с Сойтами Нармий.

Вольгорн - один из девяти легендарных королей Древних.

Горгхорг - герой гномьей саги.

Под Касидом - Каситские острова - острова к западу от Илерии.

Форемех - Вероятно, имеется в виду материк Форемевахая, что в переводе с квеньи означает "далекий север". Собственно, на нем и располагается Цвергенланд, равно как и Етунхель.

Земли кусок - т.е. простолюдин. В то время как гномы-дворяне - куски породы разной степени качества, а аристократия - драгоценная руда.

Гномы из руды - благородные гномы.

у Алхгорга - Трактир в Ломвеле времен господина Вильяма, находившийся напротив дома, в котором он снимал комнату. Очевидно, шутка автора.

Норид - город неподалеку от Ломвеля. Существовал ли он около 400 года - неизвестно.

Лежат меж корней гор - то бишь похоронены по гномьим традициям.

Рапиры - здесь, судя по всему, имеется в виду рапира, как оружие людей, коим гномы никогда не пользовались. Однако, во времена, описываемые в трагедии, оружие людей не многим отличалось от гномьего, за исключением, разве что качества.

Дроттинннов чтить, ярлов и бондов - сословия гномов севера: аристократия, дворянство и свободные гномы.

8