Тексты писем приведены далее в тексте Мережковского.
Неточная цитата. См.: (Мф. 26:39, 42; Лк. 22:42).
Из рассказа «Скука жизни»: «Хорошо также в мистицизм впасть, или.» (1886; 5, 177).
Неточная цитата из рассказа «Кошмар» (1885; 5, 67).
Слова Вершинина из «Трех сестер» (1901; 13, 131).
Слова Вершинина из «Трех сестер» (1901; 13, 146).
Неточная цитата из воспоминаний А. И. Куприна. См.: Чехов в воспоминаниях современников. М., 1954. С. 498—499.
Контаминированная цитата из рассказа «Страх» (188; 8, 131-2, 8). Курсив Мережковского.
Источник цитаты найти не удалось.
См. примеч. 21.
Из повести «Степь» (1888; 7, 65—66).
Здесь и далее — цитаты из повести «Палата №6» (1892).
Источник цитаты найти не удалось. Возможно, имеются в виду споры Мисаила Полознева и доктора Благово из повести «Моя жизнь» (1896; 9, 221).
из ничего (не выйдет) ничего (лат.).
Евр. 10:31.
Из рассказа Горького «Читатель» (1898; 4, 119—120).
Источник цитаты найти не удалось.
Источник цитаты найти не удалось.
Неточная цитата из рассказа «В ссылке» (1892; 8, 43).
Из рассказа «Дом с мезонином» (1896; 9, 187).
Из рассказа Горького «Бывшие люди» (1897; 3, 314).
Тело Чехова было доставлено из Германии в Москву в «вагоне для перевозки свежих устриц», в чем многие современники увидели знак того, что пошлость преследует писателя и после смерти.
Последняя фраза Чехова, сказанная по-немецки, была обращена к немецкому врачу. См.: Последние минуты [А.П.Чехова: Из письма Г. Б. Иоллоса] // Русские ведомости. 1904. № 189.
Из пьесы Горького «На дне» (1902; 7, 149).
Ср.: «И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими. 13. Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. 14. И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая» (Откр. 20:12—14).
с точки зрения вечности (лат.).
Неточная цитата из «Трех сестер». «Чебутыкин. Может быть, нам только кажется, что мы существуем, а на самом деле нас нет» (13, 162).
Заключительная фраза «Трех сестер» (слова Ольги; 13, 188).
«Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь» (Мф 3:10); ср.: Лк. 3:9.
Неточная цитата из рассказа Горького «Читатель» (1898; 4, 119— 120).
Источник цитаты найти не удалось.
Ю. И. Айхенвальд
Чехов
Впервые: Силуэты русских писателей. Вып. 3. М., 1906. С. 215—
243. Печатается по: Айхенвальд Ю. И. Силуэты русских писателей:
В 2 т. М., 1998. С. 19—55.
Айхенвальд Юлий Исаевич (1872—1928) — критик, переводчик. В 1890—1900-х гг. публиковал статьи на философские, литературные и педагогические темы в «Русской мысли» (в 1907—1908 — член редакции), «Вопросах философии и психологии», «Новом слове», газетах «Русские ведомости» (вел философскую библиографию в 1895—1902), «Речь», «Утро России». Получил известность сборниками литературных характеристик «Силуэты русских писателей» (Вып. 1—3: М., 1906—1910). Автор книг о Пушкине, Белинском, Брюсове, западной литературе. Считался блестящим стилистом и образцом «импрессионистической» критики, предмет которой — изображение природы, проблемы страстей и отношение к Богу. Чехов — один из любимых писателей Айхенвальда.
Слова Председателя в ответ на песню Мэри из «Пира во время чумы» Пушкина. У Пушкина: «.нет! ничто» и далее по тексту.
Из записных книжек Чехова (17; 43, 156).
Слова Фауста у Гете.
Неточная цитата из рассказа Чехова «Красавицы» (1888). У Чехова: «Не желания, не восторг и не наслаждение возбуждала во мне Маша, а тяжелую, хотя и приятную, грусть» (7, 161—162).
Там же (7, 162)
Там же (7, 165).
Там же (7, 163). Об «особенном чувстве» говорит также Алехин в рассказе «О любви» (1898; 10, 72).
Ср. у Чехова в «Степи»: «Русский человек любит вспоминать, но не любит жить» (7, 64).
Из стихотворения Пушкина «Если жизнь тебя обманет.» (1825).
Цитаты из «Рассказа госпожи NN» (1887; 6, 452—453).
Из рассказа «В ссылке» (1892; 8, 47).
Из рассказа «Гусев» (1890; 7, 334).
Там же (7, 331).
Источник цитаты установить не удалось.
Имеется в виду рассказ Чехова «Муж» (1886).
«Воробьиная ночь» описывается в 5-й части повести «Скучная история» (1889). Происхождение этого выражения объясняет брат писателя Александр Павлович в воспоминаниях о детстве: «Воробьиной ночью в Малороссии называется такая страшная грозовая ночь, что даже воробьи от испуга вылетают из своих гнезд и мечутся, как угорелые, по воздуху» (Вокруг Чехова. М., 1990. С. 80).