Чувствуя себя совершенно несчастной, Рина откинула телефон, погасила свет и легла набок, обняв подушку. Сон пришёл не сразу, а когда всё-таки пришёл, принёс с собой длинную череду видений, в каждом из которых был один и тот же человек…
***
И сказка закончилась… Почти. У Золушки остался всего один вечер, чтобы надеть прекрасное платье и выбраться на бал. До него были ещё целые сутки, но принц позвонил раньше…
– Что? – озадаченно спросила Рина. – Приехать сегодня?
– Да. Я пришлю за тобой машину.
– Но заключительный спектакль ведь завтра?
– Его перенесли. Так ты придёшь?
– Конечно. Только не надо присылать машину. Это слишком. Я прекрасно доберусь сама.
– Это последний спектакль для нашей особенной зрительницы. Позволь мне как представителю труппы немного за тобой поухаживать.
– Ну ладно, – залилась румянцем Рина. – Но только один раз.
– Договорились.
Закончив разговор, Рина плюхнулась на диван и, обняв подушку, зарылась в неё пылающим лицом.
«Последний спектакль… И что будет дальше? – с тоской подумала она, но тут же одёрнула себя: – Что будет, то будет. Надо наслаждаться тем, что есть сейчас».
А сейчас её ждал финальный акт сказки. Встав с дивана, Рина пошла выбирать наряд для последнего «театрального» дня.
– Она придёт? – спросил у Ирвина Джордж, который вместе с остальными актёрами сидел за столиком позади него и с интересом слушал разговор.
– Да, – ответил Ирвин.
– Слушай, – нахмурившись, начала темноволосая девушка, – тебе не кажется, что на этот раз ты перегибаешь палку? Ей всего шестнадцать.
– Оставь его, Люси, – махнул рукой сидевший рядом с ней Майлз. – Ты же знаешь, что если Ирвин нашёл себе новую «музу», он будет одержим ею, пока не пройдёт творческий подъём.
– А когда пройдёт, что он с ней будет делать?
– В этот раз, возможно, и не пройдёт, – прикрыв глаза и приложив руку к груди, сказал Ирвин. – В этот раз, возможно, всё серьёзно.
– Возможно? – скептически хмыкнула Люси.
– Она отличается от прошлых девушек, – ответил ей Ирвин. – Рина Блейкс – дикая кошка, которая выцарапала мои глаза и пронзила своими коготками моё сердце. Я ослеп от любви и попал в капкан, который сам расставил. Мне уже не выбраться, поэтому, пожалуйста, помогите мне сегодня вечером.
– Поможем, куда ж мы денемся, – засмеялась Софи.
– Спасибо, – улыбнулся Ирвин и, посмотрев на хмурую Люси, сказал: – И помни, Люсиль, сколько бы муз у меня не было, ты навсегда останешься моей богиней. – Ирвин поцеловал руку Люси и, благодарно улыбнувшись остальным, покинул комнату.
– Да что ж он за человек такой? – усмехнулась Софи, когда за Ирвином закрылась дверь.
– Гений, – пожал плечами Джордж.
– Угу. – Люси с едва уловимой тоской во взгляде посмотрела Ирвину вслед. – Ирвин Стайн – гений. А ещё он лицедей, которому не стоит доверять. Хотя он, возможно, и сам верит в то, что говорит, все его слова не стоят и выеденного яйца. У этого человека нет настоящего лица, только тысяча масок. Он – актёр до мозга костей.
– Тогда, может, нам предупредить Рину? – забеспокоилась Софи.
– А смысл? Перед его обаянием не могут устоять даже те, кто всё это отлично понимает.
Остальные актёры с сочувствием посмотрели на Люси: все знали, что и ей в своё время довелось побыть «музой» Ирвина.
***
В вестибюле театра было темно. Рина очень удивилась, так как её пропустили внутрь, не сказав ни слова. Настороженно вслушиваясь в эхо собственных шагов, Рина прошла в холл. Там тоже было темно, но неожиданно двое мужчин во фраках распахнули высокую дверь, за которой был коридор, ведущий в партер, и Рина увидела, что весь он уставлен высокими канделябрами, в которых горели свечи. Словно завороженная, она подошла ближе и, изумлённо озираясь по сторонам, ступила на ковёр. Едва она сделала несколько шагов, где-то заиграла лёгкая классическая музыка, дополняя атмосферу удивительной фантасмагории, в которую она попала.
Когда Рина прошла коридор, двери в партер распахнулись перед ней, будто бы сами собой, и она оказалось в зале. В нём тоже было темно, но когда Рина дошла до первого ряда и уселась на своё обычное место, в центр сцены упал луч одинокого софита, явив перед единственной зрительницей мужчину в старомодном сюртуке, склонившегося в лёгком поклоне. На его глазах была театральная маска, но длинные каштановые волосы и так хорошо знакомое Рине очертание губ не позволяли перепутать его ни с кем другим.
– Добро пожаловать, дорогая зрительница, – галантно сказал Ирвин. – Сегодня наш последний спектакль в этом сезоне. Ваш покорный слуга почтёт за честь сыграть его для вас.
Под пристальным взглядом обомлевшей от изумления Рины Ирвин в одиночку отыграл несколько сцен из «Ромео и Джульетты» и других шекспировских пьес, а в завершение своего представления щёлкнул пальцами, и сверху на Рину посыпались лепестки алых роз. Рина удивлённо моргнула и подставила руки под этот чудесный дождь.
Ирвин тем временем спустился в зал и, подойдя к ней, встал на одно колено. Смиренно опустив голову, он нежным, пробирающим до мурашек голосом прочитал стихотворение Роберта Бёрнса:
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, –
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.*
Дочитав стихотворение, Ирвин серьёзно посмотрел на Рину и сказал:
– Это не просто стихи. Это – голос моего сердца. Рина Блейкс, с того дня, как мы столкнулись в коридоре, я не могу думать ни о чём, кроме тебя. Ты околдовала меня и лишила покоя. Я влюбился в тебя, как мальчишка. Пожалуйста, будь моей девушкой.
На пару мгновений Рина обомлела, не веря, что слышит признание на самом деле. Сердце бешено стучало, а в висках пульсировала разгорячённая кровь. Ирвин смотрел на неё и ждал ответа, но Рина не могла говорить. Поэтому она просто кивнула.
Ирвин счастливо улыбнулся и, поднявшись, нежно накрыл её губы своими.
Театральная сказка подошла к концу, но для её главной героини началась новая, куда более захватывающая история.
* Перевод С. Маршака
КОНЕЦ I ЧАСТИ
ЧАСТЬ II
Акт 1 – Новый сезон
– Девочки, привет! – нагруженная пакетами Эми подбежала к столику кафе, где её уже ждали Рина и Сэм. – Я так соскучилась!
– Привет. – улыбнулась Сэм. – Мы тоже.
– Я привезла вам сувениры из Ирландии! – Эми с гордостью водрузила на стол пакеты.
– Ого, сколько! – вскинула брови Сэм. Эми посмотрела на Рину, желая увидеть и её реакцию, но та задумчиво смотрела в окно, будто и не замечая её.
«Что это с ней?» – удивилась Эми, но вопрос Сэм заставил её отвлечься: