Выбрать главу

Neither Alphonsine nor the landlord had been at the flat for a long time. I would not on any account question the landlady, and, indeed, I made up my mind to cut off all relations with them for the future, and even to give up my lodgings as soon as I could; and so, as soon as my coffee had been brought, I put the hook on the door again. But suddenly there was a knock at the door, and to my surprise it turned out to be Trishatov.

I opened the door at once and, delighted to see him, asked him to come in, but he refused.

“I will only say two words from the door . . . or, perhaps, I will come in, for I fancy one must talk in a whisper here; only I won’t sit down. You are looking at my horrid coat: Lambert took my great-coat.”

He was, in fact, wearing a wretched old great-coat, which did not fit him. He stood before me without taking off his hat, a gloomy, dejected figure, with his hands in his pockets.

“I won’t sit down, I won’t sit down. Listen, Dolgoruky, I know nothing in detail, but I know that Lambert is preparing some treachery against you at once, and you won’t escape it — and that’s certain. And so be careful; I was told by that pock-marked fellow, do you remember him? But he did not tell me anything more about it, so I can’t tell you. I’ve only come to warn you — good-bye.”

“But sit down, dear Trishatov; though I’m in a hurry I’m so glad to see you. . . .” I cried.

“I won’t sit down, I won’t sit down; but I shall remember you were glad to see me. Oh, Dolgoruky, why deceive others? I’ve consciously of my own free will consented to every sort of abomination, to things so vile, that I can’t speak of them before you. Now we are at the pock-marked fellow’s. Good-bye. I am not worthy to sit down with you.”

“Nonsense, Trishatov, dear. . . .”

“No, you see, Dolgoruky, I keep a bold face before every one, and I’m going to have a rollicking time. I shall soon have a better fur coat than my old one, and shall be driving a fast trotter. But I shall know in my own mind that I did not sit down in your room, because I judge myself unworthy, because I’m low compared with you. It will always be nice for me to remember that when I’m in the midst of disgraceful debauchery. Good-bye, good-bye. And I won’t give you my hand; why, Alphonsine won’t take my hand. And please don’t follow me or come to see me, that’s a compact between us.”

The strange boy turned and went out. I had no time then, but I made up my mind to seek him out as soon as I had settled our affairs.

I won’t describe the rest of that morning, though there is a great deal that might be recalled. Versilov was not at the funeral service in the church, and I fancy from their faces I could have gathered that they did not expect him there. Mother prayed devoutly and seemed entirely absorbed in the service; there were only Liza and Tatyana Pavlovna by the coffin. But I will describe nothing, nothing. After the burial we all returned and sat down to a meal, and again I gathered by their faces that he was not expected to it. When we rose from the table, I went up to mother, embraced her and congratulated her on her birthday; Liza did the same after me.

“Listen, brother,” Liza whispered to me on the sly; “they are expecting him.”

“I guessed so, Liza. I see it.”

“He’s certainly coming.”

“So they must have heard something positive,” I thought, but I didn’t ask any question. Though I’m not going to describe my feelings, all this mystery began to weigh like a stone upon my heart again in spite of my confident mood. We all settled down in the drawing-room, near mother, at the round table. Oh, how I liked being with her then, and looking at her! Mother suddenly asked me to read something out of the Gospel. I read a chapter from St. Luke. She did not weep, and was not even very sorrowful, but her face had never seemed to me so full of spiritual meaning. There was the light of thought in her gentle eyes, but I could not trace in them any sign that she expected something with apprehension. The conversation never flagged; we recalled many reminiscences of Makar Ivanovitch; Tatyana Pavlovna, too, told us many things about him of which I had no idea before. And, in fact, it would make an interesting chapter if it were all written down. Even Tatyana Pavlovna wore quite a different air from usuaclass="underline" she was very gentle, very affectionate, and, what is more, also very quiet, though she talked a good deal to distract mother’s mind. But one detail I remember welclass="underline" mother was sitting on the sofa, and on a special round table on her left there lay, apparently put there for some purpose, a plain antique ikon, with halos on the heads of the saints, of which there were two. This ikon had belonged to Makar Ivanovitch — I knew that, and knew also that the old man had never parted from it, and looked upon it with superstitious reverence. Tatyana Pavlovna glanced at it several times.

“Listen, Sofia,” she said, suddenly changing the conversation; “instead of the ikon’s lying down, would it not be better to stand it up on the table against the wall, and to light the lamp before it?”

“No, better as it is,” said mother.

“I dare say you’re right; it might seem making too much fuss. . . .”

I did not understand at the time, but this ikon had long ago been verbally bequeathed by Makar Ivanovitch to Andrey Petrovitch, and mother was preparing to give it to him now.

It was five o’clock in the afternoon; we were still talking when I noticed a sudden quiver in mother’s face; she drew herself up quickly and began listening, while Tatyana Pavlovna, who was speaking at the time, went on talking without noticing anything. I at once turned to the door, and an instant later saw Andrey Petrovitch in the doorway. He had come in by the back stairs, through the kitchen and the passage, and mother was the only one of us who had heard his footsteps. Now I will describe the whole of the insane scene that followed, word by word, and gesture by gesture; it was brief.

To begin with, I did not, at the first glance anyway, observe the slightest change in his face. He was dressed as always, that is almost foppishly; in his hand was a small but expensive nosegay of fresh flowers. He went up and handed it to mother with a smile; she was looking at him with frightened perplexity, but she took the nosegay, and a faint flush at once glowed on her pale cheeks, and there was a gleam of pleasure in her eyes.

“I knew you would take it like that, Sonia,” he said. As we all got up when he came in, he took Liza’s easy-chair, which was on the left of mother, and sat down in it without noticing he was taking her seat. And so he was quite close to the little table on which the ikon was lying.

“Good evening to you all; I felt I must bring you this nosegay on your birthday, Sonia, and so I did not go to the funeral, as I could not come to the grave with a nosegay; and you didn’t expect me at the funeral, I know. The old man certainly won’t be angry at these flowers, for he bequeathed us joy himself, didn’t he? I believe he’s here somewhere in the room.”

Mother looked at him strangely; Tatyana Pavlovna seemed to wince.

“Who’s here in the room?” she asked.

“Makar Ivanovitch. Never mind. You know that the man who is not entirely a believer in these marvels is always more prone to superstition. . . . But I had better tell you about the nosegay: how I succeeded in bringing it I don’t know. Three times on the way I had a longing to throw it in the snow and trample on it.”

Mother shuddered.

“A terrible longing. You must have pity on me and my poor head, Sonia. I longed to, because they are too beautiful. Is there any object in the world more beautiful than a flower? I carried it, with snow and frost all round. Our frost and flowers — such an incongruity! I wasn’t thinking of that though, I simply longed to crush it because it was so lovely. Sonia, though I’m disappearing again now, I shall soon come back, for I believe I shall be afraid. If I am afraid, who will heal me of my terrors, where can I find an angel like Sonia? . . . What is this ikon you’ve got here? Ah, Makar Ivanovitch’s, I remember. It belonged to his family, his ancestors; he would never part from it; I know, I remember he left it to me; I quite remember . . . and I fancy it’s an unorthodox one. Let me have a look at it.”