В рукописи последние стихи первоначально читались:
Но затем Пушкин переделал эти стихи, допустив при этом ошибку:
В тексте дано последнее чтение, с устранением ошибки Пушкина.
ИЗ BARRY CORNWALL. Пью за здравие Мери (стр. 206). Напечатано в альманахе «Денница» на 1831 год.
Эпиграф взят из стихотворения английского поэта Барри Корнуола.
ПРЕД ИСПАНКОЙ БЛАГОРОДНОЙ (стр. 207). При жизни Пушкина не печаталось.
В рукописи необработанное и незаконченное продолжение:
МОЯ РОДОСЛОВНАЯ (стр. 208). При жизни Пушкина не печаталось. Написано 3 декабря 1830.
Обстоятельства, вызвавшие это стихотворение, изложены Пушкиным в письме Бенкендорфу от 24 ноября 1831.
В рукописи имеется эпиграф:
Этот эпиграф заимствован из песни Беранже «Le Vilain».
В третьей строфе стихотворения перечисляется ряд русских дворянских родов недавнего происхождения: торговал блинами Меншиков; ваксил царские сапоги камердинер Павла I граф Кутайсов; пел с придворными дьячками Разумовский; князь из хохлов — Безбородко.
«С Петром мой пращур не поладил». Федор Пушкин, казненный в 1697 г. за участие в заговоре Циклера.
«Мой дед, когда мятеж поднялся…» Лев Александрович Пушкин; был посажен в крепость после переворота 1762 г.
Post scriptum. Эту тему Пушкин хотел изложить в эпиграмме, но набросал только отрывочные строки:
«он в Мещанской дворянин…» — Мещанская улица — район притонов. Стихи вызваны фактами биографии жены Булгарина, которая до свадьбы была связана с притонами Мещанской.
ЦЫГАНЫ (стр. 211). Напечатано в альманахе «Денница» на 1831 год. Пушкин помечал это стихотворение как перевод с английского, но ничего подобного в английской поэзии не найдено. Самое содержание стихотворения связано с фактами жизни Пушкина: в Бессарабии Пушкин провел некоторое время с цыганским табором.
ШУМИТ КУСТАРНИК… НА УТЕС (стр. 212). Необработанный черновик.
ПОЛЮБУЙТЕСЬ ЖЕ ВЫ, ДЕТИ (стр. 213). Стихотворная шутка Пушкина, при его жизни в печати не появлявшаяся.
Длинный Фирс — С. Г. Голицын. По рассказу М. Н. Лонгинова, С. Голицын, играя с человеком, уже задолжавшим ему, на его вопрос: «На какие деньги играешь, на эти или на те?» (разумея под «теми» долг), отвечал: «Это всё равно: и на эти и на те и на те, те, те».
Россети — А. О. Россет, впоследствии Смирнова (см. т. II).
ДВА ЧУВСТВА ДИВНО БЛИЗКИ НАМ (стр. 214). Черновой набросок.
КОГДА ПОРОЙ ВОСПОМИНАНЬЕ (стр. 215). Необработанное и неоконченное стихотворение.
ОТРЫВОК. Не розу пафосскую (стр. 217). Неоконченное стихотворение. Название «Отрывок» принадлежит самому Пушкину.
ОТРЫВКИ (стр. 218). Черновые неоконченные наброски. «Но Анатоль не понимал». Цитата из романа Ж. Жанена «Исповедь».
1831
ПЕРЕД ГРОБНИЦЕЮ СВЯТОЙ (стр. 220). Первые 18 стихов напечатаны Пушкиным в «Современнике», 1836 г., т. 4, в «Объяснении» по поводу стихотворения «Полководец». Написано в июне 1831 г., когда неясен был исход Польского восстания. См. письмо Пушкина Елизавете Хитрово (сентябрь 1831 г.).
Святая гробница — место погребения М. И. Кутузова в Казанском соборе в Петербурге.
КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ (стр. 222). Напечатано в брошюре «На взятие Варшавы», содержавшей три стихотворения Пушкина и Жуковского (сентябрь 1831 г.). Написано 16 августа 1831 г., т. е. до взятия Варшавы (26 августа).
В рукописи эпиграф: Vox et praeterea nihil. [53]
Поводом к стихотворению послужили речи во Французской палате депутатов (Лафайета, Могена и других), призывавшие к вооруженному вмешательству в русско-польские военные действия.
В стихотворении отразились те же настроения, которые Пушкин выразил в письме Вяземскому от 1 июня 1831 г.
52
Я простолюдин, совсем простолюдин, я простолюдин, простолюдин, простолюдин. Беранже. (Франц.)