— Только что я пытался склонить Бернарда к «Сексу на пляже», — размеренно проговорил он.
— Это коктейль так называется, — нервно вставил Бернард.
— Да, и к нему тоже.
— Ты с Бернардом не перестарайся, — приказала Иви. — Можно мне один джин и одну водку для моего театрального агента и ее раба?
И тут, словно стадо коров, друг за другом последовали Бет, Би, Кэролайн, Милли, Дердри, Джулиус и Чарльз. Сразу начались знакомства, приветствия, восхищения, а Бинг, в свою очередь, протягивал каждому свой бокал.
— А уж для мадемуазель Милли у нас есть кое-что особенное.
Бинг пошарил под столом и извлек откуда-то бутылку любимого Миллиного напитка.
— Что нужно сказать доброму дяде, Милли? — наставительно произнесла Дирдри.
— Дррр…
— Ах! — заворковала терпеливая бабушка. — Совсем как Кэролайн в этом возрасте.
Бинг и Иви обменялись взглядами. Кэролайн и в своем теперешнем возрасте не очень-то изменила свои привычки.
Резкий голос, безошибочно отличающий Мередит, раздавался из сада:
— Никто меня и не предупредил, что здесь будут дети.
— Это что, ведьма? — доверчиво спросил Джулиус, выглядывая из-за пыльной рамы.
— Да, — просто ответил Бинг, отчего близнецов охватило радостное возбуждение.
— Давай позовем Милли посмотреть на ведьму! — Чарльз, влюбившийся в девочку с первого же взгляда, схватил ее за руку.
— Не уверена, что можно. Лучше сначала спросить у ее мамы. — Бет вопросительно взглянула на Кэролайн.
— Думаю, ничего страшного они не сделают, — сказала новая, смягчившаяся Кэролайн.
Бинг заметил:
— Сразу ясно, что ты никогда раньше с Мередит не встречалась.
Когда вновь прибывшие вышли в сад, к Иви робко подошел Бернард.
— Боюсь, мне придется уйти, — проговорил он.
— Нет! — В Иви заговорило глубоко сидящее опасение, что если кто-то уходит, то вечеринку можно считать испорченной. — Ведь все только началось. Ты никак не можешь уйти. Нет!
— Ты никогда не думала о том, как делают карьеру дипломаты? — поинтересовался Бинг, убирая ноготки Иви с плеча Бернарда. — Он вернется.
— Да, я вернусь. — Бернард сделал шаг в сторону. — Честное слово. Просто мне нужно кое-что сделать.
— Конечно. Извини. Иди на сколько нужно. — Иви вспомнила кое о чем и схватила Бернарда за локоть. — Я написала приглашение П. Уарнз. Оно на столе, в гостиной. Ты не сунешь ему под дверь? Было бы так здорово, если бы все сегодня были, наконец, в сборе.
— Да, конечно.
Милли тем временем немного устала от преданных ей всем сердцем близнецов и расплакалась. Би усадила ее на колени. В ее ласковых руках малышка вскоре снова засмеялась. К ней сразу же приблизилась Дирдре и взмолилась:
— Можно мне ее взять? Ей нужна бабушка.
Би ничего не знала об истории Дирдре, но она прекрасно умела читать по лицам людей.
— Вы абсолютно правы, — ласково сказала она, передавая девочку бабушке.
— Собачка!
Это слово было очень сложным и совсем новым для словаря Милли.
— Здесь нет никаких собачек, дорогая, — заметила Иви.
Но она ошиблась, так как в этот момент в саду появился Генри в сопровождении ее родителей.
— Би, что это ты здесь делаешь? — Бриджит была и удивлена, и обрадована от неожиданной встречи со своей старой подругой. — Определенно, не могу понять, как это ты оказалась в компании этих молодых людей.
— О, некоторые из них наши старые знакомые, Бриджит.
Би слегка подмигнула Бет, которая при этом чуть не поперхнулась.
— Ах, здесь Саша. Как поживаешь, милая?
И Бриджит сконцентрировала свое внимание в этом направлении. Слегка покачиваясь, Саша объяснила, что у нее все хорошо и что она очень благодарна Бриджит за проявленный интерес.
— Что это ты разыкалась? — спросила встревоженно Бриджит. — Попало что-нибудь не в то горло?
Не в то горло попало немного водки, но Саша только кивнула в знак согласия.
Позвякивающий вихревой поток, который произвела Мередит, ринувшаяся к бару с опустевшим стаканом, произвел впечатление.
— О, Мередит, — замахала рукой Бриджит, — как поживаете? Мы — Ивины родители, разве вы нас не помните?
— Как же не помнить. Очень рада. Вы должны очень гордиться, и так далее, и тому подобное. — Мередит не останавливалась на полпути. Она протянула Бингу стакан. — Наполни той же гадостью, которую я только что выпила, — приказала она и добавила «пожалуйста» исключительно из-за того, что Бинг был красив.
— Где он? — заговорщически спросила у Бинга Саша.
— Кто он?
— А ты думаешь, кто? — Саша никак не могла поверить, что Бинг действительно не представляет, о ком идет речь. — Бернард, конечно же. Я собираюсь ему отдаться.