Выбрать главу

“It’s all self-delusion. Underneath, people are hard and mean and out for themselves. You can’t imagine how I despise social workers.”

“I can imagine. And Vera, I’m not a social worker.”

My father is in a rage, too. He blames the doctors, my sister, the Zadchuks, the man who cut the long grass behind the house, for causing her death. Sometimes he blames himself. He slopes around muttering, if this hadn’t happened, if that hadn’t happened, my Millochka would still be alive. Our little exile family, long held together by our mother’s love and beetroot soup, has started to fall apart.

Alone in the empty house, my father lives out of tins and eats off folded newspapers, as if by punishing himself he will bring her back. He will not come and stay with us.

Sometimes I go and visit. I like to sit in the churchyard where my mother is buried. The tombstone reads:

Ludmilla Mayevska

Born in 1912 in the Ukraine

Beloved wife of Nikolai

Mother of Vera and Nadezhda

Grandmother of Alice, Alexandra and Anna

The stonemason had trouble getting all the words on. There is a flowering cherry tree and beneath it a wooden bench facing the neat square of grass half-turned to recent graves, and a hawthorn hedge dividing it from a wheat field which rolls on into other wheat fields, potato fields, oilseed rape fields, on and on to the horizon. My mother came from the steppes, and she felt at ease with these open horizons. The Ukrainian flag is two oblongs of colour, blue over yellow-yellow for the cornfields, blue for the sky. This vast, flat, featureless fenland landscape reminded her of home. Only the sky is seldom as blue.

I miss my mother, but I am beginning to come to terms with my grief. I have a husband and a daughter and a life elsewhere.

My father prowls around the house where they lived together. It is a small, ugly, modern house, pebble-dashed with a concrete slab garage at the side. Around the house on three sides is the garden, where my mother grew roses, lavender, lilacs, columbines, poppies, pansies, clematis (Jackmanii and Ville de Lyon), snapdragons, potentilla, wallflowers, catmint, forget-me-nots, peonies, aubretia, montbretia, campanula, rock roses, rosemary, irises, lilies and a purple trailing wisteria, pinched as a cutting from a botanical garden.

There are two apple trees, two pear trees, three plum trees, a cherry and a quince, whose yellow fragrant fruits have won prizes at the village show for the last twenty years. At the back, beyond the flower garden and the lawn, are three vegetable patches where my mother grew potatoes, onions, runner beans, broad beans, peas, sweet corn, marrows, carrots, garlic, asparagus, lettuce, spinach, cabbages and Brussels sprouts. In between the vegetables, dill and parsley grow wild, self-seeded. To one side, a soft-fruit patch of raspberries, strawberries, loganberries, red and black currants and a cherry tree is enclosed in netting on frames that my father has made to keep off the fat, greedy birds. But some of the strawberries and raspberries have escaped the net, and run off to propagate in the flower borders.

There is a greenhouse where a purple grape-vine luxuriates above fruitful beds of tomatoes and capsicums. Behind the greenhouse are a water butt, two potting sheds, a compost heap and a dung pile that is the envy of the village. It is rich, crumbly, well-rotted cow-manure, a gift from another Ukrainian gardener. “Black chocolate,” my mother called it. “Come on, my little darlings,” she would whisper to the marrows, “have some black chocolate.” They gobbled it up, and grew and grew.

Each time my father goes out into the garden he sees my mother’s shape, bent down among the marrows, reaching to tie the runner beans, a blur through the glass of the greenhouse. Sometimes her voice calls him from room to room of the empty house. And each time he remembers she is not there after all, the wound bursts open again.

The second phone call came a few days after the first.

“Tell me, Nadezhda, do you think it would be possible for a man of eighty-four to father a child?”

See how he always gets straight to the point? No small talk. No ‘How are you? How are Mike and Anna?’ No chit-chat about the weather. Nothing frivolous will hold him up when he isin the grip of a Big Idea.

“Well, I’m not sure…”

Why is he asking me? How would I know? I don’t want to know. I don’t want this kick of emotion that drags me back to the bogey-nose days, to the time when my Daddy was still my hero and I was still vulnerable to his disapproval.

“And if it is, Nadezhda,” he rattles on before I can marshal my defences, “what do you think are the chances it would be mentally defective?”

“Well now, Pappa,” (pause for breath, keep the voice cheery and sensible) “it is quite well established that the older a woman is, the greater her chance of having a baby with Down’s Syndrome. It’s a kind of learning disability-it used to be called mongolism.”

“Hmm.” (He doesn’t like the sound of that.) “Hmm. But maybe it’s a chance we should take. You see, I am thinking that if she is mother to the British citizen, as well as wife of British citizen, they surely would not be able to deport her…”

“Pappa, I don’t think you should rush into…”

“Because British justice is best in world. It is both a historical destiny and burden, which one might say…”

He always speaks to me in English, eccentrically accented and articled, but functional. Engineer’s English. My mother spoke to me in Ukrainian, with its infinite gradations of tender diminutives. Mother tongue.

“Pappa, just stop and think for a minute. Is this really what you want?”

“Hmm. What I want?” (he pronounces it ‘vat I vant’). “Of course to father such a child would be not straightforward. Technically it may be possible…”

The thought of my father having sex with this woman makes my stomach turn.

“…Snag is, hydraulic lift no longer fully functioning. But maybe with Valentina…”

He is lingering over this procreation scenario too much for my taste. Looking at it from different angles. Trying it for size, as it were. “…what do you think?”

“Pappa, I don’t know what to think.”

I just want him to shut up.

“Yes, with Valentina it may be possibility…”

His voice goes dreamy. He is thinking of how he will father this child-a boy, it will be. He will teach him how to prove Pythagoras from first principles and how to appreciate Constructivist art. He will discuss tractors with him. It is my father’s great regret that both his children were daughters. Inferior intellectually, yet not flirtatious and feminine, as women should be, but strident, self-willed, disrespectful creatures. What a misfortune for a man. He has never tried to conceal his disappointment.

“I think, Pappa, that before you rush into anything, you should get some legal advice. It may not turn out the way you think. Would you like me to talk to a solicitor?”

Tak tak.” (Yes yes.) “Better you talk to a solicitor in Cambridge. They have all types of foreign there. They must know something about immigration.”

He has a taxonomic approach to people. He has no concept of racism.

“OK, Pappa. I’ll try to find a solicitor who specialises in immigration. Don’t do anything till I get back to you.”

The solicitor is a young man from an inner city practice who knows his stuff. He writes:

If your father was to marry, then he would need to make an application to the Home Office for his wife to stay. For this to be granted, she would have to show the following:

That the main purpose of the marriage was not to secure her entry or stay in the UK.

That they have met.

That they intend to live permanently together as husband and wife.

That they can support and accommodate themselves without claiming Public Funds.