Выбрать главу

— Oh it doesn’t matter. — The phrase had served for the discovery there was only one bed; it served just as well for the decision that there was to be no obligation to make love. And in its banality — its innocence! yes — it absolved from humiliation, from loss of manhood, even from the pricklings of impotent desire, the shame of wanting what one was not able to take. He did not have to repeat with this child who by some instinct understood the male, loved men as one is allowed to say a man ‘loves women’, the panting and seesawing and desperate, hang-head feebleness (oh to take a knife and cut the useless thing off) that the bodies of bought women had abetted while bored and pitying, despising. Her ordinary little phrase brought about something else, if she could not — bless her — bring sexual relief. He could tell her. You could tell her anything; it suddenly became possible just because Hillela was there, lying beside him. — It’s because I killed her.—

There could be no experience available to make it possible for the girl to deal with such a statement. She corrected him mechanically from a source that was all she had: something mentioned by Christa.:—No, no, she died in an accident.—

— Yes. I was driving and I killed her. It was just before dawn and I’d insisted we drive all night to get home from a trip. I must’ve fallen asleep a moment, she didn’t have the seat-belt on, she was asleep. She never woke up, she was flung out and when I looked for her everywhere, the road, the bushes, she was dead, there. I’d hit a buck that must have jumped out into the road. Headlights blind them. She was quite dead. And the buck was still alive. Dying, but alive. I had no gun to shoot it. I’d killed her but I couldn’t kill the buck. I sat with the buck, because she was dead … and the buck knew there was someone there with it. That night was over, light came, and it looked at me all the time while her eyes were closed. It was a female, too. It looked at me until I slowly saw the sight going from its big eyes. I can tell you, I followed it wherever it was going, dying out. I followed all the way. And then. They were both dead and I was hours alone on the road with them.—

He was stroking her hair again, comforting her for what he had told her.

— I’ve never seen a dead person.—

— I know. I can see it in your face.—

— But you didn’t kill her. That’s not killing.—

— I was driving, I’m alive, I killed her. Dead asleep. And the buck, the buck was witness. My body seems to know. So there it is. Since then, my body calls me murderer.—

She made no routine protestations, offered no platitudes of sympathy. They lay a while; what had now been put into words for the first time must find its level in consciousness. Then she got up and went over to the miniature refrigerator and bent to choose. The short spotted cotton shift she wore hitched over her rump as she came back to the bed with a bottle whose label’s lettering had run with condensation. — I think it’s beer. — She took a swig and handed it to him. — You should go and live somewhere else. Then it will be all right again.—

He pulled himself up against the pillows to drink. — The murderer can’t leave the scene of the crime.—

— Udi, it wasn’t this road?—

— No. — But she would never know; intimacy and confidence come and go between an odd-assorted couple like the moon passing in and out of clouds.

She sat cross-legged on the bed, schoolgirl style.

— I’d go away if something terrible like that happened to me. Somebody of mine dead. Nothing really terrible’s happened to me, so I suppose … Something that did — something I did — it seemed awful at the time, everyone said how awful … but … not like dying! D’you know why I had to leave home? Where I lived with one of my aunts? My cousin and I used to make love. He was a bit younger than I was. For a long time, we made love.—

— A real cousin? First cousin?—

— Our mothers are sisters.—

— How did it come about?—:

— My fault. — The moon passed behind a cloud again. He respected that. He leaned over and put his arm round her, shared the beer turn-about. Hillela choked because she had begun to laugh while drinking. — When they found us. — She gasped, laughing. — It was like the three bears. Who’s been sleeping in my bed?—

The Diplomatic Bag

Leopard skins mounted on scalloped green felt, dead snakes converted into briefcases, elephants turned into ivory filigree carvings, bracelets, necklaces and paper knives, and table-legs with a copper rim decorating what was once a pachyderm foot — the AFRICAN ARTS ATRIUM did not sell powdered rhino horn, however; that sort of disgusting stuff was for local people in the magic and medicine trade down the road. Hillela wore—‘modelled’, as Archie Harper, the old Africa hand of a special kind, who employed her, insisted — the dashikis or galabiya-inspired dresses of African cloth her employer had made up by his ‘connection’ of Indian piece-workers who sat at their machines on the earth pavements all over the old town. The long dresses became bizarrely slit — some from the first vertebra to the small of the back, as well as to the thigh on both sides — during the period of her employment, because Archie found his assistant-cum-model so ‘innocently inspiring’. He was not himself attracted to women, but had the homosexual’s shrewd and kindly understanding of how they like to make themselves attractive to men: this girl (a real poppet; he knew from the beginning she would go far) inside his one-of-a-kind creations was the best way to encourage customers to clear the racks.

Business was torpid (—No tourists where you can’t buy contraceptives or whisky, my dear—) but this expatriate, an Englishman, couldn’t leave, either. He was quickly on girlish confiding terms with his assistant: he wouldn’t leave his two young Arab lovers, twin brothers they were, he’d brought them up in his own house since they were fourteen. — You will never find anything ne-early like them in England. Ne-ever. Guardsmen with smelly feet who’re only after what’s in your pocket, that’s all. Revolting.—

He had other connections, anyway, that made it possible for him to keep the shop open more or less for fun. Among them were sources of supply for his restaurant, ARCHIE’S ATRIUM TOO, which was the only one in town where French and Italian wine was still obtainable. The connections with airline personnel, Lebanese, Greek and Arab traders kept him, a coloured balloon-figure in one of his own extra-outsize unisex dashikis, moving about from rendezvous to rendezvous all day; his assistant was most often alone in the shop.

It was there that Marie-Claude — but Hillela did not think of her as that, then, of course — Madame Mézières found her. Picked her up, as Madame Mézières explained her luck to other diplomatic wives. She came in with a visitor from Europe who wanted gifts to take home; after several years in this posting, Madame Mézières was herself not interested in tourist kitsch, but the young girl assistant looked so charming in a cotton robe that she actually did buy one for herself, for wear around the pool — impossible to go to the beach now that it was full of all sorts of strange people. The girl said the thigh-slit certainly could be reduced as Madame Mézières wished, by five inches; the visitor could not speak English and the girl equally accommodatingly (even bravely) spoke to her in ill-pronounced schoolgirl French. When Madame Mézières came back a week later to fetch her altered robe, she invited the girl to have a swim at the Embassy, where she met the children, but not the Ambassador.