Выбрать главу

Остались не раскрыты значения ещё двух слов, но о них поговорим на следующем занятии.

Урок 3. Когда чтение сказки ставит в тупик

На сегодняшнем уроке мы продолжим разговор о словах, которые практически исчезли из нашей разговорной речи, но знание значения которых необходимо человеку даже в наши дни. И если снова у кого-то возникнет вопрос, зачем это надо знать, отвечу: хотя бы для того, чтобы суметь объяснить своему ребёнку, а возможно, и понять самому смысл текстов произведений классиков, а также русских авторских и народных сказок, в которых постоянно встречаются устаревшие слова. Кроме того, не зная значения какого-либо старого слова, человек может попасть в неловкую ситуацию, общаясь с более образованными и начитанными людьми. Хотите примеры? Пожалуйста.

Возьмём старинное слово ШИРИНКА из лексикона наших прадедов. Что вы представили, прочитав его? Уверена на все сто процентов, что подумали о застёжке на передней части брюк. Но как тогда вы объясните ребёнку вашему такие строки из сказки Петра Ершова «Конёк-горбунок»:

Для царевниной поимки

Надо, царь, мне две ширинки,

Шитый золотом шатёр

Да обеденный прибор.

К тому же, стоит заметить, что 200 лет назад застёжек на этом предмете мужской одежды вообще не имелось, то есть слово «ширинка» к брюкам никакого отношения не имело. Так что тогда подразумевалось под этим словом? Тут, наверное, не только ребёнку, но и самому родителю уже интересно стало узнать. Оказывается, ширинку носили на Руси девушки. Причём на голове носили, потому что это головной убор, представлявший из себя белое полотнище с ткаными узорами — символ девичества. Почему так называли? А потому что отрезали по ширине ткани. Полотно могли также использовать для передников или рушников. Обязательно украшали шитьём.

Раз уж заговорили о сказках, попробуем перевести для ребятишек на современный язык слова старика из сказки «Колобок», когда он предлагает своей жене поискать хоть немного муки, чтобы испечь колобок: «По коробу поскреби, по сусеку помети, авось, муки и наберётся». Про короб ребёнок, думаю, поймёт, а вот слово СУСЕК для него — загадка. Расскажите ему, что это место в амбаре, огороженное в виде ящика, там хранили обычно муку или зерно. Возможно, вас тут же спросит любознательное чадо: «А что такое АМБАР? Готовы объяснить сами? Если нет, то скажите так: «А это, деточка, деревянная постройка, в которой во времена Древней Руси хранили припасы, товары, но прежде всего амбар предназначался для хранения зерна и муки». Попутно объясните и сказанное стариком слово АВОСЬ. Это то же самое, что современное выражение «может быть», то есть, произнося слово «авось» старик надеялся на случайную удачу. И удача не обманула: старуха наскребла в сусеке муки на колобок.

Какие ещё непонятные слова могут встретиться при чтении сказок и поставить в тупик не только детей, а иногда и их родителей? Обратимся к Пушкину. К «Сказке о попе и его работнике Балде». Согласился Балда работать на попа на интересных условиях, мол, служить тебе согласен «В год за три щелчкатебе по лбу. Есть же мне давай варёную полбу». Что это за блюдо такое — ПОЛБА? Это один из древнейших злаков на Земле, особый вид пшеницы, Из неё готовили кашу вплоть до 19 века. Потом надолго забыли про этот злак. В последнее время интерес к полбе вновь появился, ведь в ней содержится мало глютена. В этой же сказке Балда называет чертёнка супостатом. Конечно, детям интересно узнать, кто такой СУПОСТАТ? Оказывается, недруг, неприятель, противник.