В заключение скажу: важно не забывать старинные предания, чтобы на смену славянским немного наивным сказочным героям не пришли диснеевские монстры и зомби.
Раздел VI. Языковая оккупация России
Урок 1. Почему молодёжь так говорит?
Вот рассказ девушки, у которой произошло недопонимание с собственной бабушкой. Из-за чего? Да из-за слов, которые произнесла внучка. «На день рождения бабуся подарила мне деньги, — рассказывает она. — Я обрадовалась, потому что на такую сумму смогу приобрести нужные мне вещи. Я так и сказала бабушке, мол, смогу теперь купить хайлайтер, консилер, пауэрбанк для айфона и даже ещё на свитшот останется или на худи. И представляете, что сделала моя бабуся, когда я на радостях перечислила возможные покупки? Перекрестилась и забрала обратно все деньги, заявив, что на такое непотребство грех деньги давать».
То, что порой наши внуки разговаривают так, что их трудно понять, явление повсеместное. В небольших городах молодёжная лексика, конечно же, не так уж сильно распространена, чего не скажешь о больших городах. Словечки «зашквар, чилить, хайп, флексить, ботяра» для большинства молодых понятны, они ими пользуются в своей среде, но ставят в тупик людей старшего возраста, а порой и пугают, как это произошло с бабушкой, забравшей обратно подаренные было деньги. Конечно, потом внучка ей объяснила, что именно хотела купить, но объяснила уже, употребив в своей речи литературный язык. Наверное, кое-кому тоже хочется узнать, что же хотела купить девушка? Перевожу: ХАЙЛАЙТЕР — косметическое средство для лица, КОНСИЛЕР — тоже средство из косметики, маскирующее дефекты лица. По-видимому, внучка старается ухаживать за своей кожей с молодых лет. ПАУЭРБАНК — просто зарядное устройство для айфона. Ну, a АЙФОН — почти то же, что и смартфон, проще сказать — телефон. СВИТШОТ — свитер из тёплой плотной ткани без капюшона и застёжки. ХУДИ — толстовка из мягкого трикотажа, но уже с капюшоном и застёжкой. Сказала бы внучка сразу понятными русскими словами, и не было бы никаких проблем.
Почему же молодёжь выдумывает свой язык? Каждый может выдвинуть свою версию, у меня их две. Во-первых, в последнее время слишком много в нашу речь стало проникать английских слов. Но не потому, что молодёжь усиленно изучает английский на уроках, а просто английский — язык итернет-общения. Присутствует здесь и элементарное преклонение перед всем западным, пренебрежительное отношение не только к русскому языку, но и ко всему русскому. И это уже тревожно. Во-вторых, молодым хочется, на мой взгляд, иногда говорить так, чтобы их понимали только «свои», то есть друзья из их окружения. Ведь сколько поколений преподавателей стараются «очистить» речь учеников от непонятных слов, говоря им о «великом, могучем и прекрасном русском языке». А те в свою очередь изощряются в создании собственного языка, который бы был недоступным для «нудных» взрослых. И процесс создания молодёжного сленга не прекращается. Раньше подросток мог сказать своему другу, находящемуся у него в гостях: «Фильтруй базар, шнурки в стакане», что означало: «Следи за речью, родители дома». Теперь большинство взрослых эти слова знает, следовательно, надо придумывать что-то новое, продолжить конспирацию.
И ещё, мне думается, что, создавая свои словечки, наше «племя младое» как бы продолжает детские игры в разведчиков, индейцев. То есть они своими не всем понятными словами вносят некий игровой момент в скучную действительность. Ну, и присутствует при этом ещё и элемент «визитной карточки». Подросток, используя в своей речи подобные слова, как бы заявляет о себе — да, я вот такой, и я не один, есть друзья, которые говорят так же, и они меня понимают. Обычно этому подвержены подростки в 13–16 лет, но некоторые и в 17–18 лет продолжают «играть в разведчиков». И ведь что интересно: на своём искусственном языке они могут говорить свободно и распространённо. Например, рассказывая о фильме, эмоционально опишут его содержание, дадут характеристику героев, их поступков. А стоит им предложить содержание того же фильма описать нормальным литературным языком, они тут же впадают в ступор, мучительно «рожая» русские слова и предложения, потому что не умеют пользоваться богатствами родного языка. Интересно, знаете ли вы, учащиеся Школы ЛИКБЕЗа, что значат следующие слова из словаря молодёжи: «ХАЙП», «ОРНЫЙ», «ТРЭШ»? Если нет, то поговорим о них и других словах из лексикона наших детей и внуков на следующем уроке.