Выбрать главу

Неудивительно – то же самое заявлял и владелец «Веселого ворона».

– Но ведь известно, что его убил не какой-то наркобарон, а эта женщина. Хизер Андервуд.

– Полиция разберется, – заверяю я. – Пока вина не доказана, обвинять никого нельзя.

Интересно, что он здесь делает в такое время? Навестил Марго, а до этого? Шнырял по Тилби? Или метнулся в Бристоль, чтобы положить фотографии мне на стекло? Знает ли он, где я живу? Если фотографии – дело его рук, то с какой целью? Кто написал «ОТВАЛИ»? От чего я должна отступиться? От поисков информации о Клайве?

– Ну, мне пора в гостиницу, – говорит Норман, отходя от моей машины. – Надо еще организовывать похороны… Когда отдадут тела, конечно.

– Примите мои соболезнования.

– Спасибо, – бормочет он. А затем вскидывает на меня глаза: – Вы ведь знаете, что это сделала она? Хизер Андервуд. И наркотики здесь ни при чем.

– О чем это вы?

Норман поплотнее наматывает шарф вокруг шеи.

– Надеюсь, ее посадят в тюрьму и выбросят ключ, вот о чем. – С этими словами он уходит к машине, стоящей дальше по улице. Худой, чуть сгорбленный мужчина лет шестидесяти, который испытывает чувства горя и обиды. Но он не желает мне зла.

Пора домой.

* * *

На нашей подземной парковке занята только половина мест. Сейчас только девять часов – люди гуляют, общаются. Но половина жильцов, слава богу, дома, а то мне страшновато одной в комплексе. С сожалением отмечаю, что машины Рори нет.

Только выхожу из машины, и тут же приходит знакомое ощущение опасности – за мной кто-то наблюдает. А может быть, и фотографирует.

Начинаю панически озираться; от страха даже кожа чешется. Почти бегу мимо припаркованных авто к боковой двери, ведущей к квартирам.

И тут меня осеняет. Постороннему сюда не попасть. Парковка надежно запирается электрическими воротами. Выход на улицу закрыт, и ключи есть только у жильцов дома. Бывали, конечно, случаи, когда его оставляли незапертым, но крайне редко. Преодолеть ворота способен только молодой и атлетически сложенный человек; вряд ли с такой задачей справится Норман. А Уэйн Уокер? Он высокий и подтянутый. Может быть, это он заставляет меня бросить нынешнее расследование из-за старой истории с прослушкой телефонов? Однако я усвоила урок и больше не совершу такой ошибки.

Пока бегу по черной лестнице на второй этаж, продолжаю думать про странные фотографии в моей сумке. И впервые за долгие годы начинаю скучать по Рори, по первым дням нашей совместной жизни, когда мы делились любыми мелочами. А затем пошли разговоры про семью и детей, и мы стали отдаляться друг от друга.

В квартире темно и пусто, я включаю везде свет и задергиваю шторы. Когда дохожу до нашей спальни, то останавливаюсь у окна и замираю от удивления. Опять внутри заброшенного здания напротив возникает луч света. Кто там? Какой-то бездомный? Судя по движению луча, человек, держащий его в руках, переходит от окна к окну. И вдруг он поворачивается в мою сторону, практически ослепив. Я непроизвольно отскакиваю назад и задергиваю шторы.

В тот же момент раздается звонок телефона.

– Джек! – Я задыхаюсь от радости. – Мне столько нужно тебе рассказать!..

Но он перебивает.

– Я узнал кое-что очень интересное, – говорит он непривычно сухо и серьезно. Обычно в начале разговора мы обмениваемся шуточками.

– Ну, выкладывай.

– Провел самостоятельное расследование, связанное с найденными нами цветами и карточкой.

Я все еще не могу отойти от испуга и потому плохо соображаю.

– Ты о чем сейчас?

– О цветах в саду Клайва Уилсона с приложенной к ним карточкой с угрозами.

Я опускаюсь на кровать, внезапно чувствуя себя измотанной.

– Так вот, я позвонил в цветочный магазин, который осуществлял доставку, – его название и адрес были указаны на открытке. Представился Финном. – Он смущенно откашливается. – Только не выдавай меня, пожалуйста, а то он меня убьет.

Я смеюсь в ответ. В основном от облегчения, что Джек снова похож на себя прежнего.

– Черт возьми, ты становишься настоящим репортером… Давай дальше!

– Я их припугнул, и они мне сказали, кто купил цветы. Ты не поверишь… Адам.

– Адам Андервуд?!

– Да, Адам Андервуд. – По голосу Джека слышно, как он собой доволен. – Попросил женщину в магазине сделать на открытке надпись, сказав, что это шутка на день рождения друга.

Придется рассказать об этом Марго.

– Отличная работа, сержант Джек Рентон, – подтруниваю я над Джеком.

– Не благодари. Я профессионал в любом деле.