Выбрать главу

– Кто переводит?!

      И Тульников, поднявшись по трубе, также вновь ритуально воскликнул:

– Я!

Очевидно это было всё, на что хватало сил у Тульникова. Он, повторив свой загадочный танец у трубы, вновь медленно пополз вниз. В четвёртый раз, на возглас директора:

– Кто переводит? Раздался дружный смех сотрудников и гостей. Директор обернулся и увидел сидящего на полу переводчика.

– Всё – констатировал директор – сломался англичанин. Уведите его в мою машину – распорядился он.

       Встреча быстро и весело пошла к концу. Американские коллеги осмотрели объект, на ломаном английском им дали пояснение наши трезвые инженеры. От фуршета никто не отказался, а на халяву кто же откажется? В шесть вечера к общему удовольствию встреча завершилась, делегация и директор с переводчиком Тульниковым отбыли. Оставшиеся  прибрали в комнате и, вспоминая переводчика Тульникова констатировали:

– Тульников придал борделю законченный вид, осталось добавить цветомузыку и на входе повесить желтый фонарь!

17. Может быть, даже майор.

       Я руководил группой сотрудников нашего предприятия, которая работала в Швейцарии по созданию уникального проекта. Мы периодически приезжали и проводили совместные работы с сотрудниками фирмы. Состав команды был переменным и зависел от того, какое оборудование готовилось к приемке. Я, как руководитель, отвечал за все направления и поэтому работал со всеми составами. Естественно, наши швейцарские коллеги не знали истинного назначения оборудования – однако видимо догадывались, что эти разработки имеют военное назначение. И вот однажды, наш инженер, он же переводчик, после общения с швейцарскими коллегами, вернулся в нашу квартиру, где мы обсуждали очередную задачу и сказал мне:

– Швейцарцы отозвали его в сторону и сказали, что путем логических размышлений они пришли к выводу, что вы в СССР очень большой начальник. Может быть, даже майор!

       Все долго хохотали, хотя позже мы узнали, что у них генерал то может быть только во время войны. Не дай Бог, уж лучше без генералов!

       Я рассказал эту историю своему другу Андрею. Он говорит:

– В мире всё относительно.

Два мужика в тюрьме ходят по камере. Один другому говорит:

– Всё относительно. Вот мы с тобой сейчас ходим, а для тех, снаружи тюрьмы, мы сидим. Так, что майор майору рознь.

18. Встреча в Минуире.

     В конце зимы я уволился с работы и стал свободным человеком. Один из моих друзей, тоже горнолыжник, пригласил меня на две недели съездить во Францию в Альпы, а именно, в Минуир. Как говорится, ударили по рукам – и в путь. Сняли апартаменты в многоэтажном гостиничном комплексе. Всё прекрасно: горы, снег, солнце. Установился режим дня: с утра в горы, к обеду домой, душ, обед, отдых, поход в магазин за провиантом. В этот день мой друг остался дома читать книгу, а я рванул в «Марше». Захожу в лифт, за мной вбегают две молоденькие француженки, как и все там – в красивых спортивных костюмах.  Я немного говорил по французcки, т.к. учил его когда-то в школе. Мы обменялись обычными приветствиями:

– Бонжур.

– Бонжур.

       Я стоял у кнопочного пульта и спросил девушек:

– Кель этаж дезире ву?

       Одна из них ответила:

– Прэмьер.

       Я нажал нужную кнопку и лифт пошёл. Девушка сказала:

– Мерси боку,

       Исчерпывая свои знания французского, я ответил:

– Па де куа.

 В это время вторая француженка, миловидная, улыбаясь и не глядя на меня, нежным ангельским голосом, можно сказать, сияя душевною красотой, спрашивает у подруги:

– Что этот м-к сказал?.

       Подруга отвечает:

– Он спросил…

        Но я не дал ей договорить:

– Этот м-к спросил, какой вам нужен этаж.

       Последовала немая сцена, которая закончилась общим смехом… Всё-таки, как приятно неожиданно встретить соотечественников! Я подумал, правильно написано в аэропорту Бен Гуриона (как говорят, сам не видел):

– Не умничай, здесь все евреи!

19. Искусственная мышь.

        Это было в небольшом швейцарском городке Ваттвиль, была пятница, рабочий день закончился, и мы вдвоем с коллегой думали, как бы нам скоротать сегодняшний вечер и что делать в предстоящие выходные дни. Вдруг мы услышали со стороны входа в наш дом шум автомобильных моторов, а вскоре звонок в домофон. Это был наш знакомый швейцарец, который вместе со своими чадами и домочадцами проезжал мимо и все они захотели посмотреть, как тут живут русские. Там были его дети, тесть с тёщей, семья брата с женой и тоже с детьми.