Выбрать главу

Крафт понял, что должен сначала помочь Донне, поэтому взял другой топор. Он был очень тяжелый, но страх и ярость придали ему силы.

Своим первым ударом он пронзил деревянную левую руку, которая держала запястье Донны. Вторым он отрубил правую руку близко к плечу. Аберрат закричал, извивался и пытался ударить их своими обрубками, но теперь они оба принялись за работу, разрубая его, как будто это был ствол дерева. Повсюду разлетелись деревянные щепки, и вскоре он перестал дергаться и стал неподвижным. Они победили его!

Однако они не могли почивать на лаврах. Они немедленно принялись за работу, протащив сержанта и капитана через врата. Крафт огляделся вокруг кабинета Лизы и, к его облегчению, не увидел никаких признаков ядовитого тумана. Лаки и Титч начали помогать, вытаскивая ближайших к двери в коридор.

Даже когда все четверо работали, понадобилось более часа, чтобы вывести всех из Тронного Зала. К тому времени зеленый туман рассеялся, и они отбросили мокрые простыни.

Наконец они могли отдохнуть; они стояли близко к остаткам аберрата, улыбаясь и чувствуя себя довольными собой, когда Лаки внезапно сделал ужасное открытие.

Он больше не улыбался. Когда он указал, у него тряслись пальцы, и выражение его лица выражало смятение. Аберрат был настолько сильно поврежден, что больше не напоминал герцога.

Но, несмотря на это, новые почки начали формироваться.

Аберрат не был мертвым.

Глава 32: От заката до рассвета.

Вскоре они позаботились об этом своими топорами, но это было временным решением проблемы. Масса корней под замком была еще жива. И пока это было так, аберрат продолжил бы восстанавливаться. Эти корни представляли постоянную угрозу.

В течение часа первая из жертв аберрата начала оживать. К сожалению, доктор прошел через серебряные врата с настоящим Герцогом и не вернулся - хотя они нашли санитара, который вскоре был достаточно силен, чтобы помочь тем, кто все еще выздоравливал. Было много кашляющих, захлебывающихся собственными соплями, и некоторые из жертв были больны; воздух быстро наполнился запахом рвоты. Санитар также обнаружил, что двое умерли.

К счастью, несмотря на ее близость к аберрату, Лиза была одной из первых, кто пришел в себя.

- Ты рисковал, - обвинила она Крафт, когда встала на ноги, - переместив врата в Тронный зал без локатора ... Еще один риск, Крафт!

- Что? - воскликнула Донна. - Ты хочешь сказать, что у тебя не было локатора? Ты солгал нам!

- Да, но я сделал это из лучших побуждений, - сказал Крафт, злясь. - У меня было больше шансов приблизиться к нему. И это сработало.

Прежде чем что-либо еще можно было сказать, капитан Клейтон подошел к ним. Его волосы были растрепаны, передняя часть его униформы была запятнана, и он пах рвотой. Он также выглядел разъяренным.

- Вы двое! - сказал он, указывая на Донну и Титча. - Вернитесь в камеры, вы оба. Вы не должны были быть освобождены без моего разрешения.

Донна нахмурилась, и Титч издал шипение, которое было скорее животным, чем человеческим.

- Сэр, может быть вы разрешите им остаться на свободе, - сказал ему Крафт, стараясь сохранить ровный голос. Он знал, лучше не раздражать этого человека.

Но затем Лаки вскочил, не проявляя ни малейшего уважения.

- Это глупо! Вы хотите снова запереть Донну и Титча? - взревел он. - Они помогли спасти вас и всех этих людей. Мы не смогли бы сделать это без их помощи!

- Знай свое место, мальчик! - Огрызнулся капитан Клейтон. Еще одно слово, и ты тоже будешь заперт.

Лиза спасла его положение, прежде чем он успел сделать что-то еще хуже для себя, она подошла и обняла его за плечи.

- Капитан, я уверена, что Лаки сожалеет и не хотел вас обидеть. Однако то, что он говорит, правда. Они освободили Донну и Титча, потому что они нуждались в их помощи, и они оба показали себя заслуживающими доверия. Они спасли много жизней, включая вашу и мою.

Несколько секунд капитан молчал, но затем глубоко вздохнул.

- Хорошо. В этом случае они сейчас на испытательном сроке, и я освобождаю их под вашу ответственность мисс Кромптон-Смит. А что с тобой, мальчик? - сказал он, глядя на Лаки. - Что ты должен сделать?

- Извините, сэр, - сказал Лаки, понимая, что от него ждали. - Мне жаль, что я говорил с вами таким образом, но я говорил правду.

Капитан все еще не выглядел довольным им, но он кивнул, развернулся и пошел поговорить с санитаром.

Ночь пришла слишком рано. На этот раз не было возможности спать: людей не хватало, чтобы разделиться и отдыхать по очереди. Комнаты были заполнены теми, кто все еще страдает от последствий ядовитого зеленого облака. От заката до рассвета оставались только одни часы, и опять Крафт был в паре с капитаном.

Он увидел, что Лизе и Лаки приказали объединиться с Донной и Титчем. Крафт знал, что это потому, что капитан не доверял двум воскресшим привратникам. Даже после того, что они сделали, Крафт им тоже не доверял. Если голос заговорит у них в голове, приказывая им убить своих друзей, они могут не выдержать.

Он последовал за капитаном на бойницы, где их дыхание парило в холодном воздухе. Только курьеры, с Лизой, Лаки, Донной, Титчем и Крафтом, защищали эту часть замка. Те, кто был не способен сражаться, от поваров до ученных, должны были остаться в Герцогских палатах; если бы защита была прорвана, они приложили бы все усилия, чтобы защитить тех, кто все еще был недееспособным.

- Используй свое острое зрение, мальчик, - прозвучал резкий приказ капитана. - Что ты видишь?

Крафт смотрел на юг, в темноту города с его узкими улочками и забитыми домами. Было несколько слабых огней, но в сторону замка ничего не двигалось.

- Все как прошлой ночью, - ответил он. - Там все в порядке. Я вижу проблески света, но нет явной угрозы.

- Атака может снова исходить из под земли - хотя мы ни в чем не можем быть уверены, - сказал капитан. - Я отдал приказ, чтобы этот аберрат в Тронном зале обрезался каждые полчаса - на всякий случай.

Они направились к зубчатым стенам, выходящим на север, и Крафт осмотрел область, ведущую к реке. Но опять ничего не происходило.

Капитан снова заговорил.

- Сначала, Бенсон, я думал, что ты свободная пушка… Ты знаешь, что это значит? - спросил он.

- Я думаю, что это оружие приносит больше вреда, чем пользы, - ответил Крафт.

- Точно. Фраза относится к корабельной пушке, которая должна выстрелить по врагу, но вырывается и калечит или убивает тех, кто находится на палубе. Тем не менее, я изменил свое мнение. Ты не свободная пушка. То, что ты есть, является индивидуалистом.

Крафт выглядел смущенным.

- Боюсь, я не знаю, что означает это слово, сэр. Это хуже, чем быть свободной пушкой?

Капитан улыбнулся.

- Нет, как раз наоборот - это намного лучше. Индивидуалист - это человек с независимым умом, который ведет себя неортодоксальным образом. Это именно то, что ты есть, Бенсон. И между тобой и мной, это именно то, что делает тебя очень подходящим для работы в качестве курьера. Мы не похожи на остальных с их строгими правилами и цепями командывания. В нашей работе мы часто работаем в одиночку и должны принимать мгновенные решения. Изобретательность и инициативность - вот что у тебя есть, Бенсон. Я полагаю, у тебя есть какое то прозвище?

- Да сэр, Крафт, - ответил он.

- Да, и ты, безусловно, оправдал его, когда помог спасти своего отца и другого курьера: мне все об этом рассказали. Ты придумал план и выполнил его, используя хитрость. Ты был безжалостным и делал то, что должен был сделать, не оглядываясь через плечо на чье-либо разрешение или одобрение. Я люблю это. Я думаю, что ты был рожден, чтобы быть курьером. Как только все закончится, я поговорю с Главным Мансером. Я уверен, что он согласится на твой перевод.

Крафт застонал. Он действительно не хотел, чтобы его переводили подальше от своих друзей. Капитан сказал что-то похожее прошлой ночью. Он как собака, которая беспокоится о косточке! Подумал Крафт. Он просто не может его отпустить.