Выбрать главу

Он выпустил третью стрелу, на этот раз в горло. Он взвизгнул и упал со стены, сильно ударившись о землю. Он лежал на спине, корчась руками и ногами, все еще жив, но больше не представлял угрозы.

Однако некоторые враги продвигались очень быстро. Слева от него Крафт увидел, как одно существо поднялось на стену. В его груди и плечах было четыре или пять стрел, но оно все еще двигалось, рычало и ревело с ненавистью. Аберрат схватил курьера за голову, поднял беднягу с ног и швырнул его через стену. Он упал с криком перед смертью.

Сейчас, прежде чем оно смогло причинить кому-либо вред еще, капитан поднял длинный меч обеими руками и ударил существо с тем же умением, которое он только что показал топором. К нему присоединился другой курьер, и через несколько мгновений аберрат замер у их ног.

Однако, осматривая зубчатые стены, Крафт увидел, что все больше и больше стали осаждать стены. Конечно, их было слишком много. Звери все еще кружили внизу, но теперь он увидел другое: два аберрата с рогами и большими собачьими телами. Это были Единокусы, стоящие, глядя на зубчатые стены замка, как будто чего-то ожидающие.

Затем, его глаза привлекли отблеск белого света, Крафт заметил аберрата, который был страшнее всего, что он видел до сих пор. Белая Дама стояла под деревом, глядя вверх. Она все еще была одета в длинное белое платье, которое сияло даже ярче, чем светящиеся аберраты, покрывающие стены. Крафт отрезал ее волосы, и он вспомнил, как из отрубленных концов капала кровь, но они уже отросли, и теперь пышно падали на ее плечи, прячась в траве, как извилистая серебряная змея.

Внезапно она слегка покачала головой, и он понял, что она смотрит прямо на него. Их глаза встретились, и он почувствовал холод ужаса и страха. Она никогда не забудет, что он с ней сделал. Она хочет отомстить.

Потребовалось огромное усилие, чтобы отвлечь его глаза, но теперь он увидел, что огромная орда аберратов поднималась на холм и двигалась к замку, темные фигуры всех форм и размеров. Это была угроза, с которой ему нужно было сначала справиться, сказал себе Крафт.

Он выбрал другую цель и быстро выпустил в нее три стрелы, но она продолжала подниматься. Он посмотрел вокруг. Конечно, подумал он, капитан должен видеть, что их было слишком мало, чтобы защитить замок. Было ли трусостью уйти чтобы сражаться в другой день?

Крафт не мог представить, что все может стать хуже, но оно стало.

Внезапно он услышал крик хлопушки, который быстро превратился в слова:

- Смотри в небо! Смотри в небо! Летучие мыши! Летучие мыши!

- Сверху опасность! - крикнул Крафт окружающим. Хотя они были слишком заняты, чтобы сдерживать другие атаки, чтобы прислушаться к его предупреждению.

Нечто огромное и темное с черными крыльями и телом, покрытым коричневым мехом, обрушилось на курьера рядом с Крафтом. Были брызги крови и человек упал на спину, сжимая горло, а затем лежал на земле, дергаясь и захлебываясь от собственной крови. Летучая мышь приземлилась на его голову и начала размахивать гигантскими крыльями, разбрызгивая капли крови по всему его телу. Затем он выгнул шею и извергнул поток какой-то темной жидкости.

Крафт знал, что это был аберрат, известный как трупная летучая мышь. Он видел сохранившихся в комнате Реликвий и читал о них в Серой Библиотеке. Они не питались плотью и кровью, но ели грибок, который рос на трупах их жертв. Она только что обрызгала тело своей жертвы спорами.

Секунду спустя курьер умер. Крафт всадил две стрелы в его мягкое тело.

Он заглянул в темноту. Было трудно разглядеть отвратительных летающих аберратов. С того момента, как он увидел, как один бросился к бойницам, у него оставалось всего несколько секунд, чтобы прицелиться и выстрелить. Но теперь он был не единственным, кто нацелился на них. Он видел, как Титч сбил двух существ в быстрой последовательности. Мальчик был одним целым с этим арбалетом. Однако, подумал Крафт, каждый лучник, нацеленный на эти летающие цели, означал на одну оборону меньше защитных стен от аберратов, поднимающихся на стены замка.

Возможно, капитан Клейтон никогда бы не отдал приказ отступать. Они могли сражаться там до рассвета или до тех пор, пока никого не осталось в живых. Но затем произошло то, что сделало тактическое отступление единственно возможным решением.

Что-то действительно страшное взбиралось на гору к ним сейчас. Он был примерно такой же формы, что и аберраты, покрывающие стены, с тем же волосатым телом, длинными руками и зубастым ртом. И он излучал тот же болезненный желто-зеленый свет.

Но оно отличалось. Оно было большое. Очень большое.

Монстр был, возможно, в четыре раза больше человеческого роста и, по крайней мере, в два раза шире, с челюстями, достаточно большими, чтобы откусить человеческую голову. И он направлялся прямо к главным воротам замка; Крафт мог чувствовать его тяжелые шаги через подошвы своих ботинок.

Конечно, крепкие металлические решетки защищали ворота. Монстр не мог пройти через них, не так ли? Подумал Крафт. И ворота были огромны, сделаны из прочного дуба, окантованы металлом и укреплены толстыми железными шипами.

Внизу звери кошки перестали кружиться и замолчали. Они собрались позади монстра - вместе с двумя Единокусами; даже Белая Дама была теперь намного ближе к воротам. Да, они чего-то ждали ...

Теперь огромный аберрат остановился перед решеткой, его нос почти касался металла. Что он будет делать? Удивился Крафт.

Внезапно он схватил железные прутья обеими руками. Затем, легко согнув металл, он разорвал их на части, сделав большую дыру. Крик измученного металла не успел угаснуть, когда Крафт услышал громкий стук: он ударил мощным кулаком прямо по воротам, и удар разбил верхнюю их треть, посылая осколки дерева в замок.

- Отступление! - Крикнул капитан. – Всем вернутся во внутренний двор!

Глава 34: Отступление.

Капитан Клейтон подошел к Лизе и начал кричать ей в ухо, дико жестикулируя при этом. Крафт не слышал, что он говорит, но он увидел, как Лиза нахмурилась и покачала головой в ответ.

- Просто сделай это! - прорычал капитан, покидая ее. - Мы будем держать линию так долго, как сможем.

Крафт, Лаки, Донна и Титч сразу же побежали к ней.

- Он хочет, чтобы мы использовали мои серебряные врата и эвакуировали раненых, - сказала она им. - Я сказала ему, что он должен пойти с нами, но он настаивает на том, чтобы продолжить борьбу, чтобы дать нам возможность уйти.

Неудивительно, что Лиза пыталась сопротивляться приказу. Для капитана и его людей было бы самоубийством бороться против аберратов. У них было мало надежды на выживание.

Не теряя времени, они последовали его приказу. Когда Крафт прошел мимо жертвы атаки летучей мыши, он вздрогнул. Труп уже был покрыт крупными коричневыми выпуклостями - грибами, прорастающими из мертвой плоти.

Они побежали вниз по ступенькам во двор. На уровне земли Крафт оглянулся; ему не понравилось то, что он увидел. Большая голова чудовищного аберрата теперь была видна сквозь разрушенные врата с широкими челюстями, когда они бросали вызов тем, кто находился внутри. Голова была усыпана стрелами, выпущенными защитниками во дворе, но она продолжала разбивать ворота, как будто они были не более чем раздражающими укусами насекомых.

Теперь Крафт понял, почему другие аберраты терпеливо ожидали этого. Как только они разрушат ворота, они ворвутся в замок, чтобы убить и пожрать все живое.

Он вдруг понял, что кто-то пропал без вести.

- Где Титч? - крикнул он.

Они сделали паузу, а затем Лиза заметила его. Титч был рядом с воротами, смеясь как маньяк, стреляя в монстра со смертельной точностью. Стрела за стрелось пронзили его огромные глаза. Он покачал головой и взревел от боли, но затем продолжил избивать ворота.