Тремтіння та заціпеніння
В Амелі Нотомб японське дитинство і китайська юність. Вона працювала в Японії. А тепер написала роман, у якому Амелі-сан працює в японській компанії «Юмімото».
Амелі Нотомб невимушено й по-дитячому розповідає: що бути японкою — це мужність, що вона не розуміє, як це японські жінки всі й разом не кінчають життя самогубством, що дурна іноземка в японській фірмі спроможна працювати тільки в туалеті. Та й ту роботу виконує так, що наражається на докори начальства. І начальство з червоним і розлюченим обличчям несеться на бідну дівчинку, кричить і махає руками. «Пам'ятаю тільки, що встигла подумати: „Зараз згвалтує й уб'є. Що буде спочатку? Краще б убив!“»
«Тремтіння та заціпеніння» — роман, за який у 1999 р. Французька Академія присудила Амелі Нотомб Гран-прі — не міг не стати бестселером. Три години запійного читання.
Сьогодні Амелі Нотомб читають більш ніж у 20 країнах світу.
Левінас Е.
Етика і Безконечність:
діалоги з Філіпом Немо.
Переклад з французької Олега Білого, докт. філософ, наук.
Мальбранш Н.
Про пошук істини:
Міркування про природу людського розуму й спосіб, у який його слід використовувати аби уникати заблудження в науках.
Переклад з французької Олега Хоми, докт. філософ. наук.
Руссо Ж.-Ж.
Про суспільну угоду,
або Принципи політичного права.
Переклад з французької Олега Хоми, докт. філософ. наук.
Замовлення надсилайте за e-maiclass="underline" port-royal@oldbank.com
Лауреати літературних премій
Літературні премії Франції
Prix Goncourt
Prix Médicis
Prix Renaudot
Prix Femina
Prix Interallié
Prix Méditerranée
Prix de l'Académie Française
Prix Décembre
Prix du Livre Inter
Prix des lectrices de Elle
Prix France-Culture
Prix de l'Imaginaire
Prix de Flore
Prix des Deux Magots
Prix Chardonne
Prix Roger Nimier
Prix Paris Première
Prix Del Duca
Жан-Крістоф Руфен
АБІССІНЕЦЬ
2007
Port Royal
ББК 89.8
P-52
Переклад з французької Уляни Новокрещенової
Редагування Лесі Жадан
Художнє оформлення Юлії Колактіонової
Cet ouvrage a été publié dans le cadre du Programme d'Aide à la Publication «SKOVORODA» de l'Ambassade de France en Ukraine et du Ministère français des Affaires Étrangères.
Це видання здійснене в рамках Програми сприяння видавничій справі «СКОВОРОДА» Посольства Франції в Україні та Міністерства закордонних справ Франції.
Переклад здійснено з видання:
Jean-Christophe Rufin, «L'Abyssin»
ISBN 966-7068-19-6
© Éditions Gallimard, 1997
© Видавництво «Port-Royal», 2007
Руфен Жан-Крістоф
Р — 52 Абіссінець. — К.: Пор-Рояль, 2007. — 560 с. — (Серія «Лауреати літературних премій»).
ISBN 966-7068-19-6
Руфен Жан-Крістоф
Абіссінець
Роман
Відповідальний редактор Олександр Жадан
Макет і верстка Юлії Колактіонової
Коректори: С. Кучкінова, О. Павленко
Здано до набору 17.05.07. Підписано до друку 31.05.07.
Формат 70x100/32. Папір книжковий Classic.
Гарнітура «Minion Cyrilic». Друк офсетний.
Ум.-др. ар. 17,50. Ум-вид. ар. 17.
Видавництво «Port-Royal»
Адреса для листування: Київ, вул. В. Васильківська 45, 8