— Что?
— Прости, сынок, — майор наконец решился. — Твои родители погибли. Они были убиты в Корвере радикалами Королини. Бомба. Взорвался их автомобиль.
Услышав слова майора, Сэм побледнел. Затем он сполз на пол по стене и сжал голову руками.
Лираэль прикоснулась к левому плечу Сэма, а Собака ткнулась носом в правое. Только на Моггета эта новость вроде бы не произвела никакого впечатления. Он сидел около солдатика, сверкая зелеными глазами.
Следующие несколько секунд Лираэль сражалась со страшным известием, изо всех сил стараясь упрятать его туда, куда всегда прятала неприятности, чтобы они не мешали ей продолжать действовать. Оставаясь живой, она должна была бы плакать по сестре, которую никогда не знала, по Тачстоуну, по своей матери и еще из-за многих бед, творящихся в этом мире. Но сейчас не время было плакать, поскольку жизни множества других сестер, братьев, матерей и отцов зависели от их решительных действий.
— Не думай об этом, — сказала Лираэль, сжав плечо Сэма. — Теперь все зависит только от нас. Мы должны попасть в Форвин-Милл до того, как там окажется Хедж!
— Мы не сможем, — ответил Сэм. — Мы проиграли…
Он замолчал на середине фразы, оторвал руки от головы и встал, правда с трудом, будто бы его согнула боль в животе. Так, молча, он простоял целую минуту. Затем достал из рукава монетку из перышек и подбросил ее. Монетка взлетела к потолку и повисла в воздухе. Сэм прислонился к стене и следил за ней, все еще чуть согнувшись.
Наконец он выпрямился, но не щелкнул пальцами, чтобы позвать монетку обратно.
— Виноват, — прошептал он. У него на глазах появились слезы, но он их сморгнул. — Я… Со мной все в порядке… — Наклонив голову в сторону Лираэль, он добавил: — Аборсен.
Лираэль на мгновение прикрыла глаза. Простое слово все расставило по местам. Она была настоящей Аборсен.
— Да, — сказала она, принимая титул и все, что с этим связано. — Я — Аборсен, и раз так, то мне нужна любая помощь, какую я только могу получить.
— Я пойду с вами, — сказал майор Грин. — Но я не могу легально приказать солдатам следовать за мной. Хотя многие из них пошли бы добровольно.
— Не понимаю! — воскликнула Лираэль. — Что значит «легально»? Вся ваша страна может быть уничтожена! Все и повсюду будут убиты! Вы это понимаете?
— Понимаю, разумеется. Это не так просто, — начал было майор. Затем замолчал, и все лицо его покрылось красными пятнами, но затем просветлело. — Проклятье! Все так ясно! Я отдам приказ солдатам идти! В конце концов, политики могут всего лишь расстрелять меня, позже, если мы выиграем. Что же касается тебя, рядовой, если ты проронишь хоть слово кому-нибудь, я тебя скормлю этому коту. Усвоил?
— Мяу, — подтвердил Моггет угрозу.
— Да, сэр, — пробормотал телефонист и трясущимися руками начал перекладывать провода на столе.
Но майор не дожидался его ответа, он был уже у двери и кричал кому-то из подчиненных, ждавших снаружи:
— Быстрее, готовьте машины в дорогу.
— Машины? — спросила Лираэль, услышав незнакомое слово.
— Хм… повозки без лошадей, — объяснил Сэм. Он говорил медленно, будто припоминая значение слов. — Они… они доставят нас к Форвин-Милл… гораздо быстрее. Если, конечно, заведутся…
— Заведутся, — заверила Собака, подняв морду и потянув носом. — Ветер дует с юго-запада, и стало холоднее. Но посмотрите на запад!
Горизонт на западе освещали яркие молнии, оттуда доносились раскаты грома.
Из рюкзака Сэма за всем наблюдал и Моггет. По его глазам было видно, что он что-то высчитывает, Лираэль даже услышала, как он тихо произносит какие-то цифры. Затем кот сердито фыркнул.
— Что говорил этот парень? Как далеко эта Форвинг-Милл? — спросил он, заметив взгляд Лираэль.
— Около тридцати миль, — ответил Сэм.
— Около пяти лиг, — одновременно с Сэмом произнесла Лираэль.
— Эти молнии сверкают в шести или семи лигах отсюда. Хедж и его груз, должно быть, только еще выходят из-за Стены.
ВТОРАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ
Синий автомобиль Почтовой Службы скрипел всеми своими деталями, притормаживая на повороте с шоссе на дорогу, мощенную кирпичом. Затем пришлось еще притормозить и остановиться, потому что ворота, которые обычно были открыты, оказались запертыми. За воротами стояли девушки с ружьями и мечами в руках. Вооруженная армия школьниц в белых теннисных платьях или в юбочках для игры в хоккей. Им больше подошли бы ракетки или клюшки, чем оружие. Две девушки направили свои ружья на шофера, у двух других в лучах заходящего солнца блеснули в руках обнаженные клинки.
Водитель автомобиля взглянул на блестящие псевдоготические буквы названия над воротами — «Уиверли Колледж». Надпись помельче внизу гласила: «Основан в 1652 году для Благородных Молодых Леди».
Какие там еще благородные, подумал он. Неприятно было, что он испугался этих школьниц. Водитель обернулся и громко сказал:
— Приехали. Уиверли Колледж.
Сзади раздались какое-то шуршание, серия тупых ударов и неразборчивых восклицаний. Водитель подождал, пока почтовые мешки не поднялись с пола и оттуда не высунулись руки, чтобы развязать тесемки наверху. Затем он снова посмотрел в окно. К машине подбежали школьницы, и он немедленно открыл дверцу.
— Специальная доставка, — сообщил он, не моргнув. — Тут дело касается отца и матери Элли, так что нечего в меня целиться из ружья или замахиваться мечом.
Девушка, не старше семнадцати лет, обернулась к другой, помладше, и сказала:
— Иди позови магистрикс Коэлл. А вы, — обратилась она к водителю, — оставайтесь пока на месте и держите руки на руле. Скажите пассажирам, чтобы они тоже сидели спокойно.
— А мы вас слышим, — раздался голос с заднего сиденья. Это был женский голос, сильный и красивый. — Это Фелисити?
Девочка отступила от машины. Затем, не опуская меча, снова подошла ближе и стала вглядываться внутрь.
— Да, это я, мэм, — осторожно произнесла она, обернулась и подала знак девочкам, которые чуть успокоились, но ружей не опускали, скорее чтобы подразнить водителя. — Вы не возражаете, если вам придется подождать, пока подойдет магистрикс Коэлл? Сегодня надо быть особенно осторожными. Дует северный ветер, и приходят сообщения о каких-то неприятностях. Сколько вас там?
— Мы подождем, — сказал женский голос. — Нас двое. Здесь я и отец Эллимер.
— Здравствуйте, — сказала Фелисити. — Мы слышали, что вы… хотя магистрикс Коэлл не поверила…
— Не стоит сейчас об этом, — сказала Сабриэль, которая уже выбралась из мешка для почты.
Фелисити еще раз присмотрелась, желая убедиться, что женщина, которую она видит, — действительно мама Эллимер, хотя она и одета в форму почтовой служащей. Но самая главная проверка произойдет тогда, когда магистрикс Коэлл увидит знаки Хартии этих людей.
— Вот ваши деньги, как мы и договаривались, — сказала Сабриэль, протягивая водителю толстый конверт. Тот взял конверт, тут же заглянул в него и широко улыбнулся.
— Премного благодарен, — сказал он. — Я, как мы и договаривались, буду держать язык за зубами. Я живу около Бэйна и различаю, что есть что. Не могу помочь вам деньгами, но могу оказать услугу.
— Спасибо за помощь, — поблагодарила Сабриэль, хотя путешествие в течение нескольких часов в почтовых мешках не улучшало настроения, да еще к тому же эта нелепая задержка сейчас, так близко от Стены и от дома. Ведь Уиверли Колледж находится всего в сорока милях от границы.
— Ну, ладно, я должен возвращаться, а это, пожалуй, я вам верну. — Водитель протянул Тачстоуну конверт с деньгами.
— Нет, нет, рассматривайте это просто как вознаграждение, — успокоила Сабриэль водителя, возвращая конверт. Тот поколебался несколько мгновений, потом пожал плечами и запрятал деньги поглубже во внутренний карман пиджака.
— А вот и магистрикс, — с облегчением сообщила Фелисити, увидев пожилую женщину в окружении школьниц, которые приближались к машине. Казалось, они возникли из «ниоткуда», потому что с этого места не было видно главного здания школы.