— Не горюй, Испаньола понравится тебе, — попытался отвлечь его от горестных мыслей попугай. — Знаешь, это чудесный остров! Там очень мило. Тепло, красиво… Ты ел когда-нибудь паэлью? Нет? Обязательно надо попробовать! Это так вкусно! М-м-м… Пальчики оближешь!
Прадо зажмурился от удовольствия и как будто забыл, что до райской Испаньолы еще далеко.
— Да, Испаньола — это рай, — подхватил дон Арчимбальдо. — А какие там пляжи! А женщины! Красотки! Закачаешься… И нечего на меня так строго смотреть, Прадо! Я ничего такого особенного не сказал… Только правду… Мы снимем там фазенду и будем жить себе поживать и горя не знать…
Войдя в раж, дон Арчимбальдо принялся расписывать прелести Испаньолы, которая на самом деле имела совсем другое название. До того как этот остров открыл в свое время Колумб, он назывался Гаити. Но Колумб этого, разумеется, не знал и назвал его Испаньола, чтобы было похоже на родную Испанию. Дон Арчимбальдо уже не раз бывал на Испаньоле и потому не скупился на краски, рассказывая о том, какие радости их ждут на этой благословенной земле. Брабакс его почти не слушал. Он видел, как развернулся пиратский парусник и устремился вдаль, быстро набирая скорость. Он видел, как останки галеона скрылись под водой. «Абракс… И Калифакс… Где вы, мои друзья? Наверное, мы уже никогда больше не встретимся…» — так думал Брабакс, и от этих горьких мыслей у него стало на душе муторно и тошно.
Когда пиратский парусник отчалил, Абракс и Шанти молча переглянулись. Что делать? На галеоне остались только раненые и убитые. Спасательные шлюпки разнесло в щепки. Корабль медленно и неудержимо шел ко дну.
Черная Борода наблюдал с капитанского мостика за тем, как погружается в воду вражеское судно.
«Да что так медленно!» — ворчал он тихонько про себя. Ему не терпелось увидеть, как воды морские сомкнутся над головою его заклятого врага.
— Пушку сюда! — скомандовал он вдруг. — Надо им помочь. Зачем растягивать такое удовольствие? Это было бы неблагородно, — сказал он и похлопал человека-пушку по плечу. — Пли! — гаркнул он, и тут же грянул залп. Снаряд попал в самую середину галеона, который раскололся надвое и, закружившись в образовавшемся водовороте, стремительно пошел вниз. — Вот теперь порядок! — сказал Черная Борода, с удовлетворением потирая руки. — Полный вперед! — скомандрвал он, уже через секунду забыв и о Шанти, и об Абраксе. У него были дела и поважнее, чем думать об этих никчемных людишках. Тортуга — вот что занимало теперь все его мысли. Тортуга и Анне Бонни, которой он намерен был крепко отомстить.
От взрыва, нанесшего последний сокрушительный удар по многострадальному галеону, Абракс и Шанти взлетели в воздух, а потом рухнули в море, угодив в самую сердцевину воронки. Если бы не Шанти, Абракс, который плавал не слишком хорошо, сразу бы утонул. Но Шанти всю жизнь прожил на море и потому был превосходным пловцом. Его опыт подсказывал: главное, не впадать в панику и попытаться уловить верное направление течения. Шанти ухватил Абракса за волосы и потащил за собой. Почувствовав, что попал в нужную струю, он расслабился и отдался на волю волн. В конце концов стремительно вращавшаяся водная масса вынесла их на поверхность, и Шанти поспешил отплыть подальше от опасной воронки, которая могла в любой момент затянуть их обратно. Перевернувшись на спину, старик решил немного передохнуть, чтобы прийти в себя и понять, что делать дальше. Абракс пока не подавал никаких признаков жизни, хотя дыхание вскоре уже вернулось к нему. Шанти скосил глаза и посмотрел на бедного парня: «Такой храбрец, и надо же, не научился плавать… Ну ничего, будем надеяться, оклемается…» И действительно, уже через некоторое время Абракс открыл глаза и очень удивился, обнаружив себя в воде. Рядом плыл Шанти. «Интересно… как мы тут оказались? Ах, ну да… Галеон-то пошел ко дну», — вспомнил Абракс. Шанти тем временем нашел порядочную доску, которую вполне можно было использовать как временное плавсредство, — достаточно широкая, достаточно массивная, она вполне выдержит их двоих.
— Очухался, дружище? — спросил Шанти, заметив, что Абракс уже открыл глаза.
— Ага, — откликнулся Абракс.
— Тогда давай переворачивайся и цепляйся вот за эту доску, — сказал Шанти, подтолкнув к нему деревяшку.
Абракса не надо было уговаривать. Через секунду он уже мог спокойно плыть самостоятельно, держась за скользкие края деревянного обломка. «Так долго мы не продержимся», — подумал Абракс, глядя в спину Шанти, который, бодро загребая одной рукой, направлял импровизированное судно непонятно куда.
— И куда мы путь держим? — полюбопытствовал Абракс.
— На Тортугу, — односложно ответил Шанти.
— И долго туда плыть? — решил уточнить на всякий случай Абракс.
— Да нет, пару дней, не больше, — небрежно бросил Шанти.
«Ничего себе, пару дней…» — приуныл Абракс, который не очень-то представлял себе, как они сумеют продержаться пару дней без питья и еды.
— И ты знаешь дорогу? — осторожно спросил Абракс.
— Приблизительно, — ответил Шанти.
«Не слишком утешительный ответ», — подумал про себя Абракс и принялся лихорадочно соображать, как бы усовершенствовать их посудину. А то ведь так и ноги можно протянуть. Попросив Шанти слегка притормозить, Абракс уселся на деревяшку верхом.
— Так, пожалуй, лучше, — удовлетворенно сказал Абракс, почувствовав себя наверху несколько увереннее, чем в воде. — Прошу, — добавил он, приглашая занять место перед ним.
Шанти последовал его примеру, прихватив с собою весло, которое он весьма удачно выудил из воды. Теперь они могли передвигаться несколько быстрее, но Абраксу все равно казалось, что они плетутся как черепахи. Надо было срочно что-то придумать. Вон сколько вокруг плавает всякого хлама: неужели не найдется чего-нибудь такого, что можно было бы приспособить к делу? Ага, вон кусок мачты с обрывком паруса… Отлично…
— Тормозим! — крикнул он Шанти, который покорно опустил весло.
— Ну, что теперь? — спросил устало старик, которому хотелось поскорее добраться до родных берегов, пока не налетела какая-нибудь буря и не начался шторм.
— Да хочу тут кое-что приделать, чтобы двигаться шустрее, — объяснил Абракс и принялся собирать какие-то веревки, тросы, деревяшки.
Шанти никак не мог взять в толк, зачем все это понадобилось его новому другу.
— Ну и к чему тебе это барахло? — решился отвлечь Абракса Шанти.
— Затем, что мы сейчас займемся вин… — Абраксу было трудно говорить, потому что во рту он держал несколько веревок, из которых сооружал петли для ног. — Виндсерфингом, короче, — пыхтя, закончил фразу Абракс и сосредоточился на работе.
— Вино… что? — переспросил Шанти, толком не расслышав, что там пробубнил Абракс. — Винокрепингом? В смысле подкрепляться вином? А где его взять-то, это вино? — изумился Шанти, решив, что его друг явно не в себе. «Может, заболел, малец, переохладился в воде?» — подумал он с тревогой про себя.
— Да не крепингом, а серфингом! Это такая штука… Да ладно, сейчас сам все поймешь. Погоди только немного, — сказал Абракс, завязывая последние узлы. — Так, теперь смотри. Ставишь ноги сюда, в эти петли. Твои петли сзади. Мои — спереди. Я буду держать парус с мачтой. Иначе его тут никак не прикрепить. Ты будешь держать вот эти две веревки, при помощи которых можно изменять положение паруса в зависимости от ветра. Понял?
— Не очень, — признался Шанти, — но попробуем! Чем черт не шутит!
— Главное, не свалиться, поднимаясь, — наставительно сказал Абракс тоном бывалого спортсмена. — Давай! Сначала встаю я, поднимаю палку с парусом, потом ты.
Всё же им пришлось немало повозиться, прежде чем у них наконец получилось занять исходные позиции.
— Вперед! — скомандовал Абракс, и они понеслись, подгоняемые попутным ветром, к Тортуге.
Абракс был счастлив. Еще бы, не каждому любителю этого вида спорта доводится кататься в открытом море! И ветер такой классный, в самый раз, не слишком сильный и не слишком слабый. Шанти поначалу чувствовал себя не очень-то уверенно на этой ненадежной посудине, но потом и он вошел во вкус и уже скоро перестал обращать внимание на то, что ноги мокрые и ветер свистит в ушах.