Абиссиния — неофициальное название Эфиопии, употреблялось в прошлом, происходит от арабского слова «аль-хабаша» (сброд, бродяга). На картах XVII века Абиссиния расположена в северо-восточной части Африки, на современных картах Абиссинии вы не обнаружите, приблизительно на ее месте находится Эфиопия (греч. — страна людей с пылающими или обожженными лицами)[132]. Другой исследователь переводит Эфиопию с латинского и Абиссинию с турецкого как «земля черных людей»[133]. Поисками родины Ганнибала мы займемся в следующей главе.
После кончины автора «Немецкой биографии» рукопись оказалась у его сына, скромного заседателя Ямбургского уездного суда Ивана Адамовича (1783–1832), в 1832 году ее владельцем сделался уездный судья, предводитель ямбургского дворянства Владимир Иванович Роткирх (1809–1889), так же как и отец живший в имении Новопятницкое. Не имея детей, он завещал часть недвижимого имущества и архив сыну двоюродной сестры судебному следователю С.-Петербургского окружного суда Константину Людвиговичу Лелонгу (1827–1886), праправнуку А. П. Ганнибала. В 1880 году его сын, судебный следователь Ямбургского уездного суда В. К. Лелонг (1857–1904), отправил в Петербург оригинал «Немецкой биографии» для экспонирования на Пушкинской выставке, развернувшейся в залах Императорской академии художеств. После ее закрытия рукопись возвратилась в Новопятницкое. В 1899 году пушкинист Б. Л. Модзалевский предложил В. К. Лелонгу возвратить «Немецкую биографию» в Петербург для публикации в журнале «Русская старина».
Приведем письмо Лелонга редактору «Русской старины», непременному секретарю Комиссии по устройству чествования А. С. Пушкина академику Н. Ф. Дубровину:
«Милостивый государь Николай Федорович! Согласно письму Бориса Львовича Модзалевского, при сем прилагаемому, препровождаю к Вашему Превосходительству биографию Ибрагима Петровича Ганнибала для помещения ее на страницах «Русской старины», если Вы признаете ее интересной. Биография эта хранилась среди документов имения Ново-Пятницкое Ямбурге кого уезда, пожалованного Павлом Петровичем Адольфу Карловичу фон Рот-кирху, женатому на дочери Ибрагима — Софье Абрамовне Ганнибал. Надпись на обложке сделана дедом моим, внуком А. К. Роткирха Владимиром Ивановичем Роткирхом, троюродным братом А. С. Пушкина, а также лицеистом 20-х годов. Рукопись по миновании надобности покорнейше прошу мне возвратить по адресу: село Корсавка Витебской губернии Владимиру Константиновичу Лелонгу. Пользуюсь случаем выразить Вашему Превосходительству совершенное уважение.
Владимир Лелонг
Село Корсавка
10 мая 1899 года»[134].
В. К. Лелонг допустил некоторые генеалогические неточности, они видны из сравнения с генеалогическим древом Ганнибалов (с. 16–17), поэтому не будем на них останавливаться. Столь бережное отношение Роткирхов-Лелонгов к «Немецкой биографии А. П. Ганнибала» объясняется, конечно же, тем, что она посвящена прадеду великого поэта.
В юбилейный пушкинский год Н. Ф. Дубровин не счел нужным публиковать «Немецкую биографию А. П. Ганнибала», не была она опубликована и позже, возможно, это связано с трудностью перевода с готической скорописи XVIII века. По-видимому, Б. Л. Модзалевский уговорил В. К. Лелонга подарить рукопись А. К. Роткирха Пушкинскому фонду, на базе которого основан Пушкинский Дом, где она сегодня и находится[135]. Имя автора сделалось известным в 1880 году, когда в руки специалистов попал подлинник биографии. На листе, прикрепленном к рукописи, внук автора В. И. Роткирх написал: «Биография Абрама Петровича Ганнибала. Составленная, со слов его, зятем его Адольфом Карловичем Роткирхом»[136]. Но почему-то ни Д. Н. Анучин, ни другие исследователи об этом не знали фактически до середины 1970-х годов. Впервые оригинал «Немецкой биографии А. П. Ганнибала» с обширным комментарием опубликовали в 1997 году[137]. Различия между подлинником и копией почти отсутствуют.
Анализ текста копии «Немецкой биографии А. П. Ганнибала» и комментарии к нему выполнены Т. Г. Зенгер-Цявловской в 1935 году при публикации копии и Сокращенного перевода[138], а также В. В. Набоковым в 1956 году (опубликованы в 1964 году)[139], затем Н. К. Телетовой в 1997 году при первой публикации оригинала «Немецкой биографии»[140]. Мы же обратим внимание читателя лишь на прихоть автора «Немецкой биографии», поместившего абиссинца Ганнибала «по прямой линии» в генеалогическое древо знаменитого карфагенского полководца «славного Ганнибала, грозы Рима». Карфаген, как известно, находится на территории современного Туниса, в самой северной точке Африки, а Абиссиния — на восточной территории континента, расстояние между ними по прямой составляет около полутора тысяч километров. Дело не только в километрах: эфиопы не имеют родословных списков и поэтому не располагают сведениями о своих предках[141]; в конце XVII века в Эфиопии не было вассалов Османской империи[142]. Что тут комментировать?
Пушкин назвал Абиссинию родиной Ганнибала лишь однажды — в Сокращенном переводе, но то был перевод. Помимо никогда не подводившей Александра Сергеевича интуиции и чутья талантливого историка В. В. Набоков назвал еще одну причину: правнук не пожелал отождествлять жизнь исторической личности — прадеда с вымышленным героем Сэмюэля Джонсона. Среди выявленных материалов, касающихся А. П. Ганнибала, Абиссиния упоминается еще в одном — в биографии прадеда поэта, написанной внуком автора «Немецкой биографии А. П. Ганнибала».
Троюродный брат Александра Сергеевича Владимир Иванович Роткирх (1809–1889) после смерти отца постоянно жил в Новопятницком и 37 лет владел «Немецкой биографией». Возможно, под влиянием растущего во второй половине XIX века интереса к личности А. С. Пушкина В. И. Роткирх, взяв за основу труд деда, неоконченный исторический роман «Арап Петра Великого», появившиеся публикации хранившихся в архивах писем, а также неизвестные нам документы, в тиши старого усадебного дома написал по-русски еще одну биографию своего прадеда, назвав ее «Арап Петра Великого Ибрагим Петрович Ганнибал (Русская биография А. П. Ганнибала)». Архив бездетного В. И. Роткирха и помещичий дом в Новопятницком после смерти владельца перешли в семью его двоюродной сестры Н. П. Лелонг (троюродная сестра А. С. Пушкина). В 1874 году ее сын К. Л. Лелонг по просьбе дальней родственницы Ю. П. Целепи (1834–1887) разрешил снять копию с Русской биографии А. П. Ганнибала[143]. Из архива Роткирхов, находившегося в Новопятницком, фактически уцелели только «Немецкая биография» и копия Русской биографии. После революции Русская биография вместе с семейным архивом Целепи поступила в Институт истории, где она и находится[144].
Таким образом, сочинение А. К. Роткирха породило еще три документа: копию «Немецкой биографии А. П. Ганнибала», ее Сокращенный перевод и Русскую биографию А. П. Ганнибала. Только в них упоминается Абиссиния, но источник — фантазия А. К. Роткирха.
137
См.: Пушкин А. С. Т. XVII; Данилов И. В. Прадед Пушкина Ганнибал. С. 165–193. — Кроме русского текста в этом издании опубликованы репринт оригинала и текст в современной немецкой орфографии.
143
Подробнее о появлении копии и комментарий к ее тексту см.: Телетова Н. К. Жизнь Ганнибала. С. 224–230; там же опубликован текст (с. 231–245).
144
См.: Санкт-Петербургский институт истории РАН, научно-исторический архив. Коллекция рукописных книг 115. Дело 583.