Выбрать главу

Тогава Бъртън се облегна назад, в очакване на заповеди. Ричмънд се беше втренчил в касетата, сякаш би могъл да изтрие думите си със силата на мисълта. Бъртън не вярваше на очите си. Един умел политик се бе заплел в собствената си риторика.

— Уолтър Съливан е единственият човек, с изключение на нас самите, който има представа за значимостта на тази информация — отсече най-сетне Ричмънд.

— Задълженията ми не включват убийства по поръчка — заяви Бъртън, без да свежда поглед от президента, и се изправи.

— Уолтър Съливан представлява заплаха за нас — процеди Ричмънд. — Той си навира носа, където не му е работата, а това не ми е по вкуса.

— Мисля, че има основателни причини да го прави.

Ричмънд взе една писалка и започна да я върти между пръстите си.

— Ако Съливан проговори, с нас е свършено — щракна с пръсти той. — Ще направя всичко възможно, за да го спра.

Бъртън се притесни и пак седна.

— Откъде знаете, че вече не се е разприказвал?

— Ами просто познавам характера му — заяви простичко Ричмънд. — Той си има собствен почерк. Обича фойерверките, но не прибързва. Реши ли да действа обаче, резултатите са светкавични и съкрушителни.

— Чудесно — хвана се за главата Бъртън. Мислите му се щураха в безпорядък. Дългите години на обучение го бяха тренирали да разсъждава бързо, да взема решения светкавично и да действа секунда преди всички останали. Този път умът му се блъскаше в непроходим лабиринт. Имаше чувството, че мозъкът му се е превърнал в изветряло кафе. Вдигна поглед към шефа си.

— Но нима ще го убием?

— Гарантирам ти, че точно в тази минута Съливан замисля собственото ни унищожение. Нямам основание да се настроя снизходително. Казано на по-разбираем език — облегна се назад президентът, — този човек е решил да ни ликвидира. Всеки носи отговорност за постъпките си. Уолтър Съливан го знае много добре. Въпросът е дали имаме готовност да отвърнем на удара с удар — каза Ричмънд и впери поглед в Бил Бъртън.

Колин и Бъртън прекараха следващите три дни по стъпките на Съливан. Когато го видяха да спира автомобила си на такова пусто място, Бъртън не можа да повярва, че им се отваря такъв късмет. Стана му мъчно за жертвата им. Милиардерът се бе превърнал в идеалната мишена.

Сега и двамата съпрузи бяха мъртви. Колата се носеше обратно към столицата, а Бъртън несъзнателно потъркваше ръка, сякаш се опитваше да изтрие полепналата по нея нечистотия. Мисълта, че никога няма да успее да се освободи от угризенията си, го накара да потръпне. Отсега нататък Бил Бъртън трябваше да привиква с долната точка на емоционалния барометър. Беше изкупил живота си с чужд живот. За втори път. Гръбнакът му, доскоро стоманен, бе омекнал като стара гума. Съдбата му поднесе най-голямото си предизвикателство и той се провали.

Агентът се вкопчи в седалката и се загледа в мрака.

24

Очевидното самоубийство на Уолтър Съливан потресе не само финансовите среди. Погребението събра хора от най-влиятелните кръгове по цял свят. На подобаващо тържествената и внушителна церемония в катедралата „Свети Матей“ се заредиха прощални слова от знаменитости. Най-видната особа произнесе двайсетминутна реч за великата личност Уолтър Съливан и за огромния стрес, на който е бил подложен, и как такъв стрес нерядко води до подобни изненадващи обрати. Когато Алън Ричмънд завърши речта си, в залата не бяха останали сухи очи, а сълзите, които той пророни, изглеждаха искрени. Президентът винаги се удивляваше на изключителния си ораторски талант.

Дългото траурно шествие напусна катедралата. След около три часа и половина всички се озоваха пред къщичката, където милиардерът бе дошъл на бял свят и си бе отишъл от него. Лимузините задръстиха заснежения тесен път и тленните останки на Уолтър Съливан бяха положени до гробовете на родителите му — на могилата, откъдето се разкриваше прелестна гледка към долината.

Пръстта затрупа ковчега и приятелите на Съливан се запътиха към царството на живите. Сет Франк наблюдаваше внимателно всяко лице. Проследи с поглед президента, който се качваше на лимузината си. Бил Бъртън улови погледа му, направи се на изненадан и кимна за поздрав. Франк се поклони леко.