Лисій правитель сказалъ: незлобіе судилища сделало то, что наругаются богамъ. Отплатите ей пощечинами.
Домнина сказала. Благословенъ Богъ, сподобившій меня понесть наказаніе за имя Его!
Лисій правитель сказалъ. Советую тебе послушаться меня, и приступить къ богамъ на пользу души твоей. Когда же будешь упорствовать, судилище не пощадитъ тебя, доколе не явишься послушною.
Домнина сказала. Самому себе и тебе подобнымъ внушай ты чтить демоновъ и покланяться имъ. А мне предоставь чтить Владыку всего, который можетъ избавить меня изъ твоихъ беззаконныхъ рукъ.
Лисій сказалъ: растянувши ее съ четырехъ сторонъ, истерзайте спину ея бичами.
Когда это было исполнено, Лисій сказалъ опять. Оставьте бить скверную и богоненавистную, и скажите ей: послушайся же, и сжалься надъ своей старостью, безчувственная.
Домнина сказала: если бы ты зналъ, какую пользу ты сделалъ душе моей, ты бы самъ, и больше сего, пожелалъ пострадать за имя Христово. Но поелику ослеплена твоя несмысленная и скверная душа, то ты считаешь это более вреднымъ, чемъ полезнымъ (мне).
Лисій правитель сказалъ. Сеченіе тела твоего ты называешь пользою, безчувственная! Значитъ, и каторжники, терпящіе подобнымъ образомъ, тоже получаютъ пользу, по твоему?
Домнина сказала. Кто берется страдать за имя Христово, тотъ получаетъ пользу; а кого пытаютъ въ судахъ за злодеяніе и порочную жизнь, тотъ по своей вине пріобретаетъ себе это.
Лисій правитель сказалъ. Надевши на нее железа, отведите ее подъ крепкую стражу. А на другой день выведите на судъ, и пусть исполнится имеющее быть на счетъ ея решеніе моего приговора.
Второе испытаніе.
Лисій правитель председательствуя сказалъ: представленную мне ординарцами Елпидіемъ [18] и Евсевіемъ Домнину, которую прежде [19] выслушавши, я приказалъ стеречь въ узилище съ темъ, чтобы явиться ей вторично на испытаніе, и которая въ Памятяхъ [20] объявила себя христіанкою, приведи ее на судъ судилища.
Евфалій Комментарисій сказалъ: какъ приказала добродетель твоя, — стоитъ.
Лисій правитель сказалъ: свое злоненавистное обращеніе отрясши отъ себя, скверная старуха, и прирожденный тебе погибельнейшій тонъ неистовства отсекши, пожелай освободить себя отъ скверной веры, и предпочти явиться послушною судилищу, удовольствовавшись прежде нанесенными тебе муками. Поспеши избежать тяжести ожидающаго тебя, познавши то, что полезно душе твоей, и отселе живя и наслаждаясь наилучшими благами. Знай же, что если въ твоемъ противоречіи окажется некоторая напряженность, твою старость постигнутъ разнообразныя мученія.
Домнина сказала. И прежде ты слышалъ отъ меня, что, оставивши живаго Бога и Христа, я не приступлю къ идоламъ, сделаннымъ людьми, но, лучшимъ помысломъ украсивши душу, стояла твердо о укрепляющемъ меня Христе.
Лисій правитель сказалъ: снова ты побуждаешь судилище идти по следамъ твоей жестокости, и сообразно съ темъ поступить съ злодерзостною душею.
Домнина сказала. Тело мое и сегодня передъ тобою. Делай, что хочешь.
Лисій правитель сказалъ. Оттянувши ей руки, бейте батогами, и, крепко ударяя, говорите ей: слушай, что тебе велятъ, а не разговаривай [21].
Домнина сказала. Много разъ я говорила, и теперь повторяю, что имею Христа, спасающаго меня и избавляющаго душу мою отъ демоновъ, которые подстрекаютъ тебя на рабу Его.
Лисій правитель сказалъ: растерзайте спину ея палками, чтобы хотя этакъ угомонилась.
Когда это было сделано, Домнина сказала: дивлюсь я твоей безчувственной душе, судія, и побеждаемый мною, Христовой рабою, ты безстыдно упорствуешь!
Лисій правитель сказалъ. Тяжесть неистовства твоего повелеваетъ уже присудить тебе достойную казнь. Но поелику я знаю, что ты склонишь саму себя (на послушаніе), удерживаюсь еще отъ того, снисходя, сколько позволительно судилищу, къ твоему злоупорству.
Домнина сказала: если, кроме испытаннаго уже, есть еще другой способъ казни, — когда я того стою, не отлагая употреби (его).
Лисій правитель сказалъ. Не убедишь ты меня воспользоваться твоимъ безуміемъ, и вдругъ лишить тебя жизни. Нетъ, я потреблю тебя, терзая мало по малу.
Домнина сказала: согласно съ темъ, какъ внушаетъ тебе отецъ твой сатана, поступай со мною, рабою Бога.
20
Такъ мы переводимъ греческое слово: ὑπομνήματα, известное у насъ подъ не–русскимъ именемъ «протокола».