Выбрать главу

Лисій правитель сказалъ: незлобіе судилища сделало то, что наругаются богамъ. Отплатите ей пощечинами.

Домнина сказала. Благословенъ Богъ, сподобившій меня понесть наказаніе за имя Его!

Лисій правитель сказалъ. Советую тебе послушаться меня, и приступить къ богамъ на пользу души твоей. Когда же будешь упорствовать, судилище не пощадитъ тебя, доколе не явишься послушною.

Домнина сказала. Самому себе и тебе подобнымъ внушай ты чтить демоновъ и покланяться имъ. А мне предоставь чтить Владыку всего, который можетъ избавить меня изъ твоихъ беззаконныхъ рукъ.

Лисій сказалъ: растянувши ее съ четырехъ сторонъ, истерзайте спину ея бичами.

Когда это было исполнено, Лисій сказалъ опять. Оставьте бить скверную и богоненавистную, и скажите ей: послушайся же, и сжалься надъ своей старостью, безчувственная.

Домнина сказала: если бы ты зналъ, какую пользу ты сделалъ душе моей, ты бы самъ, и больше сего, пожелалъ пострадать за имя Христово. Но поелику ослеплена твоя несмысленная и скверная душа, то ты считаешь это более вреднымъ, чемъ полезнымъ (мне).

Лисій правитель сказалъ. Сеченіе тела твоего ты называешь пользою, безчувственная! Значитъ, и каторжники, терпящіе подобнымъ образомъ, тоже получаютъ пользу, по твоему?

Домнина сказала. Кто берется страдать за имя Христово, тотъ получаетъ пользу; а кого пытаютъ въ судахъ за злодеяніе и порочную жизнь, тотъ по своей вине пріобретаетъ себе это.

Лисій правитель сказалъ. Надевши на нее железа, отведите ее подъ крепкую стражу. А на другой день выведите на судъ, и пусть исполнится имеющее быть на счетъ ея решеніе моего приговора.

Второе испытаніе.

Лисій правитель председательствуя сказалъ: представленную мне ординарцами Елпидіемъ [18] и Евсевіемъ Домнину, которую прежде [19] выслушавши, я приказалъ стеречь въ узилище съ темъ, чтобы явиться ей вторично на испытаніе, и которая въ Памятяхъ [20] объявила себя христіанкою, приведи ее на судъ судилища.

Евфалій Комментарисій сказалъ: какъ приказала добродетель твоя, — стоитъ.

Лисій правитель сказалъ: свое злоненавистное обращеніе отрясши отъ себя, скверная старуха, и прирожденный тебе погибельнейшій тонъ неистовства отсекши, пожелай освободить себя отъ скверной веры, и предпочти явиться послушною судилищу, удовольствовавшись прежде нанесенными тебе муками. Поспеши избежать тяжести ожидающаго тебя, познавши то, что полезно душе твоей, и отселе живя и наслаждаясь наилучшими благами. Знай же, что если въ твоемъ противоречіи окажется некоторая напряженность, твою старость постигнутъ разнообразныя мученія.

Домнина сказала. И прежде ты слышалъ отъ меня, что, оставивши живаго Бога и Христа, я не приступлю къ идоламъ, сделаннымъ людьми, но, лучшимъ помысломъ украсивши душу, стояла твердо о укрепляющемъ меня Христе.

Лисій правитель сказалъ: снова ты побуждаешь судилище идти по следамъ твоей жестокости, и сообразно съ темъ поступить съ злодерзостною душею.

Домнина сказала. Тело мое и сегодня передъ тобою. Делай, что хочешь.

Лисій правитель сказалъ. Оттянувши ей руки, бейте батогами, и, крепко ударяя, говорите ей: слушай, что тебе велятъ, а не разговаривай [21].

Домнина сказала. Много разъ я говорила, и теперь повторяю, что имею Христа, спасающаго меня и избавляющаго душу мою отъ демоновъ, которые подстрекаютъ тебя на рабу Его.

Лисій правитель сказалъ: растерзайте спину ея палками, чтобы хотя этакъ угомонилась.

Когда это было сделано, Домнина сказала: дивлюсь я твоей безчувственной душе, судія, и побеждаемый мною, Христовой рабою, ты безстыдно упорствуешь!

Лисій правитель сказалъ. Тяжесть неистовства твоего повелеваетъ уже присудить тебе достойную казнь. Но поелику я знаю, что ты склонишь саму себя (на послушаніе), удерживаюсь еще отъ того, снисходя, сколько позволительно судилищу, къ твоему злоупорству.

Домнина сказала: если, кроме испытаннаго уже, есть еще другой способъ казни, — когда я того стою, не отлагая употреби (его).

Лисій правитель сказалъ. Не убедишь ты меня воспользоваться твоимъ безуміемъ, и вдругъ лишить тебя жизни. Нетъ, я потреблю тебя, терзая мало по малу.

Домнина сказала: согласно съ темъ, какъ внушаетъ тебе отецъ твой сатана, поступай со мною, рабою Бога.

вернуться

18

Место Филиппа занялъ новый сыщикъ Елпидій.

вернуться

19

Видно, что вторая пытка производилась не на другой день, а спустя несколько времени.

вернуться

20

Такъ мы переводимъ греческое слово: ὑπομνήματα, известное у насъ подъ не–русскимъ именемъ «протокола».

вернуться

21

ἢ ἀντιλέγεις. Место совершенно невразумительное. Перевожу наугадъ.