– Но они же не знают.
– Узнают. Мы все слышали твое замечание о газовых гигантах. Кое‑кто, вероятно, уже догадался.
– Даже если я скажу, что все выключил, ты никак не сможешь проверить, правда ли это.
– Я могла бы тебе поверить.
Тишина. Призрак смотрел на нее.
– Как хочешь, – сказал, наконец, голос Ройда. – Я выключаю. С этой минуты я вижу и слышу только здесь. Но ты, Меланта, должна обещать, что будешь их контролировать. Никаких тайных планов или попыток ворваться в помещения, которые я занимаю. Ты можешь это сделать?
– Думаю, да, – ответила она.
– Ты поверила в мою историю? – спросил он.
– О, это была странная и удивительная история, капитан. Если это неправда, я охотно посоревнуюсь с тобой во лжи. Делаешь ты это действительно мастерски. Если же она истинна, то ты удивительный и странный человек.
– Я говорил правду, – тихо сказал дух. – Меланта…
– Да?
– Тебе не мешает, что я… что я за тобой следил? Следил, когда ты этого не знала?
– Немного мешает, – ответила она, – но, думаю, смогу это понять.
– Я смотрел, как ты занимаешься любовью.
– О, в этом я хороша. – Она улыбнулась.
– Я не мог бы оценить этого, – сказал Ройд, – Но мне приятно было на тебя смотреть.
Тишина. Она старалась не слышать постоянного тихого звука капель, доносящегося откуда‑то справа.
– Да, – сказала она наконец.
– Да? А что?
– Да, Ройд, вероятно, я пошла бы с тобой в постель, если бы это было возможно.
– Откуда ты знаешь, о чем я думаю? – Голос Ройда стал вдруг неуверенным, полным удивления и почти страха.
– Это просто. Все‑таки, я улучшенная модель. Догадаться было не трудно. Я всегда на три хода перед тобой. Помнишь, я говорила?
– Ты не телепат, правда?
– Нет, – ответила она. – Нет.
Ройд долго думал над этим.
– Думаю, что успокоился, – сказал он наконец.
– Это хорошо.
– Еще одно, Меланта, – добавил он. – Иногда не следует опережать других на слишком много ходов. Понимаешь?
– Нет, не очень. Ты меня испугал, и сейчас должен успокоить. Твоя очередь, капитан Ройд.
– Очередь на что?
– Что здесь произошло? Только честно.
Ройд молчал.
– Я думаю, ты что‑то знаешь. Ты выдал нам свою тайну, чтобы удержать от введения Лесамеру эсперона. Однако, даже после того, как твой секрет перестал быть им, ты запрещал нам этот эксперимент. Почему?
– Эсперон – очень опасное средство.
– Это отговорки, капитан. Тут что‑то большее. Что убило Лесамера? Или, может, кто?
– Не я.
– Один из нас? Волкрины?
Ройд молчал.
– На борту твоего корабля есть чужаки, капитан?
Тишина.
– Мы находимся в опасности? Я в опасности? Я не боюсь. Разве это не глупо?
– Я люблю людей, – сказал он наконец, – люблю иметь на борту пассажиров, когда могу это выдержать. В конце концов, это не так уж страшно. Особенно я люблю тебя и Д'Бранина, и не позволю, чтобы с вами что‑то случилось.
– А что может с нами случиться?
Ройд не ответил.
– А как с остальными, Ройд? С Кристоферисом и Нортвинд, с Дэннелом и Линдрен, как с Ломми Торн? Их ты тоже опекаешь, или же только меня и Д'Бранина?
Ответа не было.
– Ты сегодня не очень разговорчив, – заметила она.
– Я встревожен, – ответил его голос. – Кроме того, безопаснее не знать того, о чем ты спрашиваешь. Иди спать, Меланта. Мы уже долго говорили.
– Хорошо, капитан, – сказала она.
Она улыбнулась духу и вытянула руку. Призрачная ладонь поднялась навстречу. Теплая черная кожа и бледное сияние сошлись, слились, стали одним целым. Потом Меланта повернулась и направилась к дверям. Только выйдя в коридор и снова оказавшись в полном свете ламп, она начала дрожать.
Полночь. Разговоры прекратились и ученые один за другим разошлись спать. Лег даже Кэроли Д'Бранин, чей аппетит к шоколаду уничтожили воспоминания о происшедшем в кают‑компании.
Лингвисты перед сном шумно и бурно занимались любовью, как будто после ужасной смерти Лесамера хотели убедиться, что еще живы. Роян Кристоферис слушал музыку. Но теперь все уже спали.
«Летящий сквозь ночь» был полон тишины.
В темноте самого большого грузового трюма висели друг против друга три гамака. Меланта Йхирл то и дело ворочалась с боку на бок, словно ее мучили кошмары. Элис Нортвинд лежала на спине и громко храпела, из глубин ее толстой груди доносился размеренный спокойный свист.
Ломми Торн не спала и размышляла.
В конце концов она встала и спрыгнула на пол, нагая и тихая, легкая как кошка и осторожная. Натянув тесные брюки, она надела через голову блузку с широкими рукавами из черной металлической ткани, стянула ее в поясе серебряной цепочкой и, встряхнув головой, раскинула короткие волосы. Ботинки она не надела – босиком было тише. Ступни у нее были маленькие и мягкие, без следов ороговения.