«Вместо меча тебе в руки стоило бы дать топор, детка, топор с двумя лезвиями, похожими на крылья, – подумал Флэш. – И нарядить в штаны Салли Мэйб, в джинсы с бабочкой на заднице».
Путь
Ночью с двенадцатого на тринадцатое августа Флэш почти не спал. Это была ночь после суда, последняя в следственном изоляторе. Он не испытывал такого отчаяния, какое, наверное, чувствовал бы на его месте обычный несправедливо осуждённый. Но мысль о том, что его свобода больше ему не принадлежит, против воли вызывала ощущение холодной пустоты где-то в животе.
И было ещё кое-что, совсем непонятное и противоположное естественному нежеланию оказаться запертым в клетке. Лабрисфорт притягивал, точно магнит. О чём бы ни начинал думать Уэсли, в итоге все помыслы обращались к тюрьме на острове. Как будто там его ждала не просто камера-одиночка, а какое-то живое существо. Ждало и звало.
Откуда взялось это чувство? С Гэбом оно никак не может быть связано. Гэба уже нет… Но что это тогда такое? Он не знал. И подозревал, что лучше бы никогда и не узнавать. Но обратной дороги не было.
Уэсли удивился, когда за ним не пришли утром. Но позже понял причину задержки. Откуда-то из другого города должны были привезти ещё одного осуждённого. Тюрьма на острове ожидала сразу двоих гостей.
Дверь отперли только вечером. Тяжёлые стальные кольца, словно голодные челюсти, обхватили лодыжки и запястья Флэша. Он не проронил ни слова и, когда надзиратель велел: «Выходи. С пустыми руками, никаких личных вещей» – так же молча покинул камеру. Снаружи стоял второй охранник.
Тюремный коридор, по которому они шли, казался бесконечным. Сколько раз Уэсли прежде проходил здесь – мимо камер, заполненных заключёнными – вслед из-за решёток всегда раздавались громкие возгласы. Неразборчивые окрики, непотребная брань, иногда смех по неведомому поводу. Надзиратели в ответ приказывали обитателям камер заткнуться. Но сегодня вокруг почему-то царила мёртвая тишина, словно это был коридор гробницы египетского фараона.
На улице ждал закрытый фургон. Когда его отперли, оказалось, что внутри сидит другой заключённый, закованный точно так же как Флэш.
Не имея возможности смотреть в окно, Уэсли не смог сориентироваться и понять, куда их везут. Он пытался считать повороты и запоминать направление, но вскоре сбился. Когда же фургон, наконец, остановился, и дверцы открылись, в студенисто-серых вечерних сумерках Флэш увидел то, что и ожидал: вертолёт военного образца.
Обоих заключённых затолкали в этот вертолёт настолько быстро, насколько возможно. Но заметить, что находятся они на площадке, со всех сторон обнесённой высоченной глухой металлической оградой, Флэш успел. Ни малейшего шанса определить, где располагается этот «аэродром». Ехали они достаточно долго, чтобы покинуть Сэдэн-сити. Но с тем же успехом могли находиться и в черте города.
В той части вертолёта, где поместились заключённые и их конвой (теперь уже в числе четырёх человек – к двум прежним прибавились ещё двое), окон не было. Поэтому когда вертолёт поднялся в воздух, Флэш не мог видеть, какая местность остаётся внизу. Зато он наверняка знал, что вскоре там появится тёмно-ртутная гладь моря.
Единственное, чем сейчас можно было заниматься – рассматривать своих, если можно так выразиться, попутчиков. Со стороны могло показаться, что Флэша они интересуют меньше всего – он сидел, откинувшись на спинку кресла и свесив между колен закованные руки. Но глаза внимательно глядели из-под полуприкрытых век.
Второй заключённый был примерно его же возраста или чуть моложе. Среднего телосложения, светловолосый, с ничем не примечательным лицом. Сейчас он заметно нервничал. Его глаза были открыты так широко, что едва из орбит не лезли, а плотно сжатые губы побелели.
«Либо он ничего не знает, и его пугает неизвестность, – решил Флэш, – либо, наоборот, откуда-то знает чересчур много. Скорее всё-таки первое… он ведь не из Сэдэн-сити».
Ещё минуту-другую парень сидел неподвижно. Но, в конце концов, не выдержал.
– Что происходит? – голос его сорвался от нервного напряжения. – Куда мы летим? Почему в таком вертолёте?
– Кейс, прижми задницу и сиди молча, – сказал один из сопровождавших их от изолятора надзирателей, которого, как вспомнил Уэсли, звали Халеберн.
Кейс эту реплику проигнорировал, снова задал тот же вопрос, да ещё попытался встать с кресла.
– Придётся тебя успокоить, – бросил Халеберн.
С этими словами он прижал грудь и голову Кейса к спинке сиденья. Второй надзиратель, имени которого Уэсли не знал, вытащил из стоявшего на полу вертолёта чемоданчика заранее приготовленный шприц и, сняв с иглы колпачок, воткнул её Кейсу в шею. Через несколько секунд крик заключённого перешёл в невнятное бормотание, потом и вовсе стих. Халеберн отпустил Кейса, голова которого свесилась набок, словно у старой тряпичной куклы.