— Черт побери, что за идиотские шутки среди ночи?!
— Полиция! — с достоинством крикнул Брейди. — Открывайте, да побыстрей. Не собираюсь торчать здесь до утра.
Окно захлопнулось.
— Ну и что? — спросил водитель, вынырнув из-за угла.
— Только что он выглядывал в окошко, — поделился наблюдениями Брейди. — Возвращайся к черному ходу, вдруг он захочет сбежать.
Приказ оказался лишним, потому что заскрежетал засов и дверь приоткрылась. Брейди толкнул ее плечом, и они вдвоем вошли в прихожую.
— Харолд Филлипс?
— Да, это я. А в чем дело?
Он был босиком, закутанный в старый дождевик. Брейди нарочито буравил его взглядом. Харолд с усилием сглотнул слюну, облизывая губы языком. Левое веко подергивалось, словно он подмигивал кому-то невидимому. Он был похож на хорька, попавшего в капкан, и так же боялся и не знал, что делать. Брейди добродушно усмехнулся и похлопал его по плечу.
— Плохие новости для тебя, сынок. Ты, кажется, женихаешься с мисс Грейс Пакард?
— Да. — Харолд замер как вкопанный. — Что с ней? Несчастный случай?
— Хуже, сынок. Сегодня вечером ее мертвую обнаружили на Доб Керт.
Филлипс уставился тупым взглядом в полицейского. Кадык его судорожно дернулся. Харолд прижал ладонь ко рту и выскочил в кухню. Брейди шагнул следом. Юноша склонился над раковиной, левой рукой ухватившись за кран. Через минуту он обернулся, обтирая губы тыльной стороной ладони.
— Как… это произошло?
— Пока мы не знаем ничего определенного. Похоже, сломали шею.
— Любовник Дождя, — побелевшими губами прошептал Харолд.
— Возможно.
— О Боже! — Харолд яростно сжал кулаки. — Мы же собирались потанцевать сегодня вечером.
— И что помешало?
— Я чуть припозднился, а когда пришел, она была с другим мужчиной…
— И пошла с ним?
Харолд обреченно кивнул.
— Знаешь, кто это был?
— Раньше никогда его не видел, но, наверное, его знает хозяин бара «Кинг Армз», неподалеку от Риджент.
— Который был час?
— Примерно полдевятого.
— Оттуда ты прямиком направился домой?
— Мне было не по себе, и я прошелся по дождю. Потом выпил кофе на вокзале. Сюда я добрался к половине десятого. Моя мама уже легла, так что я занес ей чай и отправился спать.
— Ты живешь только с матерью?
— Да.
— Она так рано ложится спать?
— Большую часть дня она тоже проводит в постели. Она болеет…
Брейди посмотрел на полураздетого парня с сочувствием:
— Надеюсь, мы ее не разбудили?
— Спит, как младенец. Я заглянул к ней, когда спускался открыть дверь.
— Мы бы просили тебя проехать с нами в участок. Думаю, ты не станешь возражать. Следствие ведет старший инспектор Маллори, он хотел задать тебе пару вопросов. Отец девушки уже там. Малейшие сведения о ней от тех, кто ее знал, могут здорово помочь. Постарайся припомнить ее приятелей, знакомых, друзей. Места, где она любила бывать, все такое…
— Конечно, — торопливо кивнул Филлипс. — Сейчас, я мигом, только оденусь.
Он побежал по лестнице вверх. Водитель угостил Брейди сигаретой и поднес горящую спичку.
— Здорово ты его. Сукин сын думает, что ты уже развесил уши.
— Заметил, надо же! — похвалил коллегу Джек. — Из тебя выйдет неплохой полицейский.
На каминной полке оба заметили аптекарскую картонную коробочку с пилюлями. Брейди взял ее в внимательно прочел этикетку. Внизу была отпечатана фамилия аптекаря и его адрес, где-то поблизости.
«Дозирование: разовый прием 1–2 таблетки по указанию врача. Внимание! Увеличение дозы опасно!»
Брейди раскрыл коробочку и высыпал на ладонь бело-зеленые капсулки.
— Что это? — спросил водитель.
— Судя по виду, то же самое доктор прописывал моей жене в прошлом году. Она сильно обварила руку, не могла заснуть от боли. «Канбутал». Полдюжины этих пилюль достаточно, чтобы через пару часов предстать пред очами Создателя.
Брейди вернул коробочку на место.
— Послушай, — обернулся он к водителю. — Сделай-ка вот что. Иди и подожди нас в машине, а выходя, стукни дверью как можно громче.
Молодой человек, раньше времени повзрослевший за рулем полицейских машин, привыкший к капризам и прихотям сыщиков уголовки, вышел без единого слова, хлопнув дверью так, что весь дом содрогнулся. Где-то рядом зазвенели стекла.
Брейди прислушался. Тишину не нарушил ни единый звук. Харолд вышел из спальни, застегивая куртку.
— Что это? — сердито спросил он. — Я подумал, что дом рушится.