— Мистер Джонс! Отдать якорь!
Канат скользнул в клюз, матросы бросились убирать паруса.
«Гарви» медленно развернулся против ветра; теперь его бушприт указывал почти точно на «Бланшфлер». «Мотылек» встал на якорь почти борт о борт с «Гарви».
Маунд с обманчивой неспешностью начал подготовку к обстрелу. Он взял несколько пеленгов, убеждаясь, что якорь держит. По его команде матрос привязал белую тряпицу на шпринг там, где канат лежал на палубе, и Маунд, выудив из кармана мелок, провел на досках черту с делениями.
— Мистер Джонс, — приказал он. — Поверните шпиль.
Четверо матросов у вымбовок немного повернули шпиль, выбирая шпринг. Белая тряпица поползла по палубе. Шпринг проходил через кормовой пушечный порт и крепился к якорю далеко на носу; выбирая его, можно было развернуть корму под нужным углом к ветру, движение тряпицы по начерченной мелом линии позволяло примерно оценить этот угол.
— Еще, мистер Джонс, — сказал Маунд, беря приблизительный пеленг на мачты «Бланшфлера».
Матросы налегли на вымбовки, защелкали палы.
— Стой! — крикнул Маунд.
Матросы остановились.
— Еще один пал! — скомандовал Маунд, вновь беря пеленг на грот-мачту «Бланшфлера», теперь уже со всей тщательностью.
Матросы всем телом навалились на вымбовки, шпиль щелкнул один раз.
— Еще один!
Щелк!
— Думаю, теперь все как надо, сэр, — сказал Маунд. Осевая линия «Гарви» указывала точно на «Бланшфлер». — Конечно, канаты растягиваются, и якорь может немного ползти, но я легко смогу удерживать нужный пеленг, выбирая или потравливая шпринг.
— Это понятно, — сказал Хорнблауэр.
Он был знаком с теорией бомбардирских кечей и даже пристально ею интересовался, так что сейчас с нетерпением ожидал предстоящей демонстрации. С тех самых пор, как в отчаянную минуту ему пришлось с большого расстояния стрелять по шлюпке из длинной шестифунтовки «Аэндорской волшебницы», Хорнблауэр сознавал, что искусство морской артиллерии нуждается в улучшении. Корабельные пушки стреляют практически наугад. Стрельба из мортиры с бомбардирского кеча — вершина морской артиллерийской науки, пусть и побочный ее побег, зато доведенный до совершенства. Высокая траектория и низкая начальная скорость снаряда, а также отсутствие случайной погрешности из-за неидеальной формы канала позволяли забросить бомбу с поразительной точностью.
— С вашего позволения, сэр, — сказал Маунд, — я пройду на нос. Я предпочитаю сам отрезать фитили.
— Я с вами, — ответил Хорнблауэр.
Две мортиры исполинскими котлами смотрели в небо.
— Тысяча сто ярдов, — сказал Маунд. — Для первого раза возьмем на пробу фунт и три четверти пороха, мистер Джонс.
Порох был разложен в картузы по фунту, по половине и по четверти фунта. Мичман вскрыл по картузу каждого размера, высыпал их содержимое в мортиру правого борта и дослал огромным фетровым пыжом. Маунд держал в руке линейку и смотрел в небо, что-то прикидывая. Потом он согнулся над бомбой и ножницами с большой тщательностью отрезал фитиль.
— Один и одиннадцать шестнадцатых, сэр, — виновато сообщил он. — Не знаю, почему я столько выбрал. При разной погоде фитиль горит с разной скоростью, и вроде сейчас надо столько. Конечно, мы не хотим, чтобы бомба взорвалась в воздухе, но, если сделать фитиль слишком длинным, лягушатники могут затушить его до взрыва.
— Естественно, — ответил Хорнблауэр.
Бомбу подняли и опустили в жерло мортиры; чуть глубже оно резко сужалось, образуя уступ, на который надежно ложился ободок бомбы. Верх тринадцатидюймового снаряда с торчащим из него фитилем был как раз вровень с краем жерла.
— Поднимите красный вымпел! — крикнул Маунд, повышая голос, чтобы его услышал подштурман на корме.
Хорнблауэр повернулся и глянул в подзорную трубу на «Моллюск», стоящий на якоре среди мелей примерно в двух милях от «Гарви», на расстоянии чуть больше выстрела от береговой батареи. Сигнальный код разрабатывали под его личным руководством, и Хорнблауэр очень тревожился, все ли пройдет гладко. Сигналы так легко спутать.
Он по-прежнему смотрел на тендер. На ноке его гафеля появился красный вымпел.
— Сигнал подтвержден, сэр, — крикнул подштурман.
Маунд взял дымящийся пальник и приложил его к фитилю. Через мгновение фитиль вспыхнул и затрещал.
— Раз, два, три, четыре, пять, — медленно считал Маунд, глядя на пыхающий фитиль.
Очевидно, он оставил себе пятисекундный запас на случай, если фитиль не разгорится и его надо будет заменить.
Затем он прижал пальник к запальному отверстию мортиры. Раздался оглушительный грохот. Хорнблауэр стоял прямо за мортирой и видел, как взлетает бомба, — ее траекторию прочерчивал огонек фитиля. Огонек взлетал все выше и выше и вдруг пропал: бомба, начав падать, развернулась к ним другим боком. Они ждали и ждали, однако ничего больше не произошло.